1 |
a long t’aim fârgátn zâ dríms |
A long time forgotten the dreams |
Há muito tempo esqueci os sonhos |
2 |
zét djâst fél bai zâ uêi |
That just fell by the way |
Que caiu pelo caminho |
3 |
zâ gûd laif rí promêst |
The good life he promised |
A boa vida que ele prometeu |
4 |
eint uat xis lêven t’âdêi |
Ain’t what she’s livin’ today |
não é o que ela está vivendo hoje |
5 |
bât xi névâr kâmpleinz âbaut zâ béd t’aims |
But she never complains about the bad times |
Mas ela nunca se queixa dos maus momentos |
6 |
ór zâ béd sêngs ríz dan |
Or the bad things he’s done |
Ou as coisas ruins que ele fez |
7 |
xi djâst t’óks âbaut zâ gûd t’aims zêiv réd |
She just talks about the good times they’ve had |
Ela só fala sobre os bons tempos que teve |
8 |
end ól zâ gûd t’aims t’u kam |
And all the good times to come |
E de todos os bons momentos que virão |
– |
|
|
|
9 |
ié, xis a gûd-rárt’êd uôman ên lóv |
Yeah, she’s a good-hearted woman in love |
Sim, ela é uma mulher de bom coração apaixonada |
10 |
uês a gûd-t’áimên men |
With a good-timin’ man |
Com um homem que não quer nada sério |
11 |
xi lóvs rêm ên spait óv rêz uíked uêis |
She loves him in spite of his wicked ways |
Ela o ama apesar de seus maus caminhos |
12 |
zét xi dont andârstend |
That she don’t understand |
Que ela não entende |
13 |
uês têâr dróps end léft’âr |
With teardrops and laughter |
Com lágrimas e risos |
14 |
zêi pés sru zês uârld rend ên rend |
They pass through this world hand in hand |
Eles passam por este mundo mão na mão |
15 |
xis a gûd-rárt’êd uôman |
She’s a good-hearted woman |
Ela é uma mulher de bom coração |
16 |
lóvên a gûd-t’áimên men |
lovin’ a good-timin’ man |
apaixonada por um homem que não quer nada sério |
– |
|
|
|
17 |
rí laiks zâ brait laits end nait |
He likes the bright lights and night |
Ele gosta das luzes brilhantes e noite |
18 |
laif end gûd t’aim frends |
Life and good time friends |
Vida e passar tempo com bons amigos |
19 |
uen zâ párt’is ól ôuvâr |
When the party’s all over |
Quando a festa acaba |
20 |
xíl uélkam rêm bék roum âguén |
She’ll welcome him back home again |
Ela vai recebê-lo de volta para casa |
21 |
lórd nous xi dont andârstend rêm |
Lord knows she don’t understand him |
O Senhor sabe que ela não o entende |
22 |
bât xi dâz zâ bést zét xi ken |
But she does the best that she can |
Mas ela faz o melhor que ela pode |
23 |
xis a gûd-rárt’êd uôman |
She’s a good-hearted woman |
Ela é uma mulher de bom coração |
24 |
lóvên a gûd-t’áimên men |
lovin’ a good-timin’ man |
apaixonada por um homem que não quer nada sério |
– |
|
|
|
25 |
aim a gûd-rárt’êd uôman |
I’m a good-hearted woman |
Sou uma mulher de bom coração |
26 |
ên lóv uês a gûd-t’áimên men |
in love with a good-timin’ man |
apaixonada por um homem que não quer nada sério |
27 |
end ai lóv rêm ên spait óv rêz uíked uêis |
And I love him in spite of his wicked ways |
E eu o amo apesar de seus maus caminhos |
28 |
zét ai névâr andârstend |
That I never understand |
Que eu nunca entendo |
29 |
uês têâr dróps end léft’âr |
With teardrops and laughter |
Com lágrimas e risos |
30 |
uí pés sru zês uârld rend ên rend |
We pass through this world hand in hand |
Nós passamos por este mundo mão na mão |
31 |
aim a gûd-rárt’êd uôman lóvên |
I’m a good-hearted woman lovin’ |
Sou uma mulher de bom coração |
32 |
a gûd-t’áimên men |
a good-timin’ man |
apaixonada por um homem que não quer nada sério |
– |
|
|
|
33 |
uês têâr dróps end léft’âr |
With teardrops and laughter |
Com lágrimas e risos |
34 |
uí pés sru zês uârld rend ên rend |
We pass through this world hand in hand |
Nós passamos por este mundo mão na mão |
35 |
aim a gûd-rárt’êd uôman |
I’m a good-hearted woman |
Sou uma mulher de bom coração |
36 |
lóvên a gûd-t’áimên men |
lovin’ a good-timin’ man |
apaixonada por um homem que não quer nada sério |
37 |
aim djâst a gûd-rárt’êd uôman |
I’m just a good-hearted woman |
Eu sou apenas uma mulher de bom coração |
38 |
lóvên a gûd-t’áimên men |
lovin’ a good-timin’ man |
apaixonada por um homem que não quer nada sério |
Facebook Comments