| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
évribari uana bi laik iú zêi |
Everybody wanna be like you they |
Todo mundo quer ser como você eles |
| 2 |
uant páuâr end prêiz laik iú bât |
Want power and praise like you but |
querem poder e louvor como você, mas |
| 3 |
si zér êz nou gád laik áuâr gád |
See there is no god like our god |
ver, não há deus como o nosso deus |
| 4 |
zérz nou uan laik iú |
There’s no one like you |
Não há ninguém como você |
| 5 |
ru guêiv zér laif iú end |
Who gave their life you and |
Quem deu a sua vida que você e |
| 6 |
ru peid áuâr prais laik iú si |
Who paid our price like you see |
Quem pagou o nosso preço, como você vê |
| 7 |
zérz ounli uan gád zéts áuâr gád |
There’s only one god that’s our god |
Só há um deus que é nosso deus |
| 8 |
zérz nou uan laik iú |
There’s no one like you |
Não há ninguém como você |
| 9 |
ru ken t’âtch laik iú |
Who can touch like you |
Quem pode tocar como você |
| 10 |
ór ríâl âs laik iú dju |
Or heal us like you do |
Ou curar-nos como você faz |
| 11 |
uí stabâl end uí strêi |
We stubble and we stray |
restolho Nós e nos afastamos |
| 12 |
t’êl iú ól uêis guét âs sru |
Til’ you always get us thru |
Til ‘você sempre nos thru |
| 13 |
ru meiks ól sêngs niú |
Who makes all things new |
Quem faz novas todas as coisas |
| 14 |
end kams t’u áuâr réskiu |
And comes to our rescue |
E vem em nosso socorro |
| 15 |
dés, rél, end zâ grêiv |
Death, hell, and the grave |
morte, inferno e da sepultura |
| 16 |
zêi kûd nat kankâr |
They could not conquer |
Eles não poderiam conquistar |
| 17 |
iú bikeim djâst laik mi |
You became just like me |
Você se tornou assim como eu |
| 18 |
t’u anlók end sét fri |
To unlock and set free |
Para desbloquear e livre |
| 19 |
zês prêzânâr zét uóz dipli ûndêd |
This prisoner that was deeply wounded |
Este prisioneiro que estava profundamente ferido |
| 20 |
end redímd |
and redeemed |
e redimiu |
| 21 |
zâ mi ai kûd nat si |
The me I could not see |
a mim, eu não podia ver |
| 22 |
évribari uana bi laik iú zêi |
Everybody wanna be like you they |
Todo mundo quer ser como você eles |
| 23 |
uant páuâr end prêiz laik iú bât |
Want power and praise like you but |
querem poder e louvor como você, mas |
| 24 |
si zér êz nou gád laik áuâr gád |
See there is no god like our god |
ver, não há deus como o nosso deus |
| 25 |
zérz nou uan laik iú |
There’s no one like you |
Não há ninguém como você |
| 26 |
ru guêiv zér laif iú end |
Who gave their life you and |
Quem deu a sua vida que você e |
| 27 |
ru peid áuâr prais laik iú si |
Who paid our price like you see |
Quem pagou o nosso preço, como você vê |
| 28 |
zérz ounli uan gád zéts áuâr gád |
There’s only one god that’s our god |
Só há um deus que é nosso deus |
| 29 |
zérz nou uan laik iú |
There’s no one like you |
Não há ninguém como você |
| 30 |
sam mêi uôr xêp sêngs |
Some may worship things |
Alguns podem adorar as coisas |
| 31 |
bât uát djói dju zêi brêng |
But what joy do they bring |
Mas que alegria que eles trazem |
| 32 |
zêi trai end raid zâ stêins |
They try and hide the stains |
Eles tentam esconder as manchas |
| 33 |
bât ken zêi sét âs fri |
But can they set us free |
Mas eles podem nos libertar |
| 34 |
si uér ûd uí bi |
See where would we be |
Veja onde estaríamos |
| 35 |
uês aut kelvâri |
Without Calvary |
Sem Calvário |
| 36 |
a kêng âpan a trí |
a king upon a tree |
Um rei em cima de uma árvore |
| 37 |
sou zâ rôl uârld ken si |
So the whole world can see |
Então todo o mundo pode ver |
| 38 |
iú bikeim djâst laik mi |
You became just like me |
Você se tornou assim como eu |
| 39 |
t’u anlók end sét fri |
To unlock and set free |
Para desbloquear e livre |
| 40 |
zês prêzânâr zét uóz dipli ûndêd |
This prisoner that was deeply wounded |
Este prisioneiro que estava profundamente ferido |
| 41 |
end redímd |
and redeemed |
e redimiu |
| 42 |
zâ mi ai kûd nat si |
The me I could not see |
a mim, eu não podia ver |
| 43 |
évribari uana bi laik iú zêi |
Everybody wanna be like you they |
Todo mundo quer ser como você eles |
| 44 |
uant páuâr end prêiz laik iú bât |
Want power and praise like you but |
querem poder e louvor como você, mas |
| 45 |
si zér êz nou gád laik áuâr gád |
See there is no god like our god |
ver, não há deus como o nosso deus |
| 46 |
zérz nou uan laik iú |
There’s no one like you |
Não há ninguém como você |
| 47 |
ru guêiv zér laif iú end |
Who gave their life you and |
Quem deu a sua vida que você e |
| 48 |
ru peid áuâr prais laik iú si |
Who paid our price like you see |
Quem pagou o nosso preço, como você vê |
| 49 |
zérz ounli uan gád zéts áuâr gád |
There’s only one god that’s our god |
Só há um deus que é nosso deus |
| 50 |
zérz nou uan laik iú |
There’s no one like you |
Não há ninguém como você |
| 51 |
rílâr, fázâr, sêiviâr |
Healer, father, savior |
Curador, pai, salvador |
| 52 |
kaunssâlâr, frend, prâvaidâr |
Counselor, friend, provider |
conselheiro, amigo, fornecedor |
| 53 |
uóz êz end fârévâr |
Was is and forever |
foi é e sempre |
| 54 |
zéts uai ai djâst uana bi uér iú ar |
That’s why I just wanna be where you are |
Isso é porque eu só quero estar onde você está |
| 55 |
al trévâl laif uês iú nou mérâr rau far |
I’ll travel life with you no matter how far |
vou viajar vida com você, não importa o quão longe |
| 56 |
rílâr, fázâr, sêiviâr |
Healer, father, savior |
Curador, pai, salvador |
| 57 |
kaunssâlâr, frend, prâvaidâr |
Counselor, friend, provider |
conselheiro, amigo, fornecedor |
| 58 |
uóz êz end fârévâr |
Was is and forever |
foi é e sempre |
| 59 |
zéts uai ai djâst uana bi uér iú ar |
That’s why I just wanna be where you are |
Isso é porque eu só quero estar onde você está |
| 60 |
al trévâl laif uês iú nou mérâr rau far |
I’ll travel life with you no matter how far |
vou viajar vida com você, não importa o quão longe |
| 61 |
bikeim djâst laik mi |
Became just like me |
Tornou-se assim como eu |
| 62 |
t’u anlók end sét fri |
To unlock and set free |
Para desbloquear e livre |
| 63 |
zês prêzânâr zét uóz dipli ûndêd |
This prisoner that was deeply wounded |
Este prisioneiro que estava profundamente ferido |
| 64 |
end redímd |
and redeemed |
e redimiu |
| 65 |
zâ mi ai kûd nat si |
The me I could not see |
a mim, eu não podia ver |
| 66 |
évribari uana bi laik iú zêi |
Everybody wanna be like you they |
Todo mundo quer ser como você eles |
| 67 |
uant páuâr end prêiz laik iú bât |
Want power and praise like you but |
querem poder e louvor como você, mas |
| 68 |
si zér êz nou gád laik áuâr gád |
See there is no god like our god |
ver, não há deus como o nosso deus |
| 69 |
zérz nou uan laik iú |
There’s no one like you |
Não há ninguém como você |
| 70 |
ru guêiv zér laif iú end |
Who gave their life you and |
Quem deu a sua vida que você e |
| 71 |
ru peid áuâr prais laik iú si |
Who paid our price like you see |
Quem pagou o nosso preço, como você vê |
| 72 |
zérz ounli uan gád zéts áuâr gád |
There’s only one god that’s our god |
Só há um deus que é nosso deus |
| 73 |
zérz nou uan laik iú |
There’s no one like you |
Não há ninguém como você |
| 74 |
zérz nou uan laik iú |
There’s no one like you |
Não há ninguém como você |
| 75 |
zérz nou uan laik iú, |
There’s no one like you, |
Não há ninguém como você |
| 76 |
zérz nou gád laik áuâr gád |
There’s no god like our god |
Não há deus como o nosso deus |
| 77 |
zérz nou uan laik iú |
There’s no one like you |
Não há ninguém como você |
Facebook Comments