| 1 |
bét iôr uandârên rau ai niu |
Bet you’re wondering how I knew |
Aposto que você está tentando descobrir |
| 2 |
baut iór plens t’u mêik mi blu |
‘bout your plans to make me blue |
como eu soube dos seus planos de me deixar triste |
| 3 |
uês sam ózâr gai zét iú niu bifór? |
With some other guy that you knew before? |
Com um outro cara que você conheceu? |
| 4 |
bitchuín zâ t’u óv âs gaiz, iú nou ai lóv iú mór |
Between the two of us guys, you know I love you more |
Entre eu e o outro, você sabe que eu te amo mais |
| 5 |
êt t’ûk mi bai sârpraiz, ai mâst sei, |
It took me by surprise, I must say, |
Isso me pegou de surpresa, eu devo dizer, |
| 6 |
uen ai faund aut iestârd’êi, ôu |
when I found out yesterday, ooh |
quando descobri ontem, oh |
| – |
|
|
|
| 7 |
ai rârd êt sru zâ grêipvain, |
I heard it through the grapevine, |
Eu ouvi um boato, |
| 8 |
nat mâtch longâr ûd iú bi main |
not much longer would you be mine |
em breve você não seria mais minha |
| 9 |
ôu, ai rârd êt sru zâ grêipvain, |
Ooh, I heard it through the grapevine, |
Oh, eu ouvi um boato, |
| 10 |
end aim djâst âbaut t’u luz mai maind |
and I’m just about to lose my mind |
e eu estou enlouquecendo |
| 11 |
râni, râni ié |
Honey, honey yeah |
Querida, querida sim |
| – |
|
|
|
| 12 |
iú nou zét a men eint sâpouzd t’u krai, |
You know that a man ain’t supposed to cry, |
Você sabe que homem não deveria chorar, |
| 13 |
bât zís t’êars ai kent rold ênssaid |
but these tears I can’t hold inside |
mas não consigo conter estas lágrimas |
| 14 |
lûzên iú ûd end mai laif iú si, |
Losin’ you would end my life you see, |
Perder você terminaria com minha vida, |
| 15 |
kóz iú min zét mâtch t’u mi |
‘cause you mean that much to me |
pois você significa tanto para mim |
| 16 |
iú kûd rév t’old mi iórsself |
You could have told me yourself |
Você poderia ter me falado |
| 17 |
zét iú faund samuan els |
that you found someone else |
que encontrou outra pessoa |
| 18 |
ênstéd |
Instead |
Em vez disso |
| – |
|
|
|
| 19 |
ai rârd êt sru zâ grêipvain, |
I heard it through the grapevine, |
Eu ouvi um boato, |
| 20 |
nat mâtch longâr ûd iú bi main |
not much longer would you be mine |
em breve você não seria mais minha |
| 21 |
ôu, ai rârd êt sru zâ grêipvain, |
Ooh, I heard it through the grapevine, |
Oh, eu ouvi um boato, |
| 22 |
end aim djâst âbaut t’u luz mai maind |
and I’m just about to lose my mind |
e eu estou enlouquecendo |
| 23 |
râni, râni ié |
Honey, honey yeah |
Querida, querida sim |
| – |
|
|
|
| 24 |
pípâl sei iú ríâr from uat iú si, |
People say you hear from what you see, |
As pessoas dizem que você ouve aquilo que você vê, |
| 25 |
na na nat from uat iú ríâr |
na na not from what you hear |
nã-nã-não aquilo que você ouve |
| 26 |
ai kent rélp bíên kanfiuzd |
I can’t help bein’ confused |
Eu não posso deixar de estar confuso |
| 27 |
êf êts trû, |
if it’s true, |
se for verdade, |
| 28 |
uont iú t’él mi dêar? |
won’t you tell me dear? |
não vai me dizer querida? |
| 29 |
dju iú plen t’u let mi gou fór zâ ózâr gai zét iú niu bifór? |
Do you plan to let me go for the other guy that you knew before? |
Você planeja me largar pelo outro cara que você conheceu? |
| – |
|
|
|
| 30 |
ai rârd êt sru zâ grêipvain, |
I heard it through the grapevine, |
Eu ouvi um boato, |
| 31 |
nat mâtch longâr ûd iú bi main |
not much longer would you be mine |
em breve você não seria mais minha |
| 32 |
ôu, ai rârd êt sru zâ grêipvain, |
Ooh, I heard it through the grapevine, |
Oh, eu ouvi um boato, |
| 33 |
end aim djâst âbaut t’u luz mai maind |
and I’m just about to lose my mind |
e eu estou enlouquecendo |
| 34 |
râni, râni ié |
Honey, honey yeah |
Querida, querida sim |
| – |
|
|
|
| 35 |
ai rârd êt sru zâ grêipvain, nat mâtch longâr ûd iú bi main |
I heard it through the grapevine, not much longer would you be mine |
Eu ouvi um boato, em breve você não seria mais minha |
| 36 |
ôu, ai rârd êt sru zâ grêipvain, |
Ooh, I heard it through the grapevine, |
Oh, eu ouvi um boato, |
| 37 |
end aim djâst âbaut t’u luz mai maind |
and I’m just about to lose my mind |
e eu estou enlouquecendo |
| 38 |
râni, râni ié |
Honey, honey yeah |
Querida, querida sim |
Facebook Comments