| 1 |
zérz nou níd fór êntrâdâkchânz |
There’s no need for introductions |
Não há necessidade de apresentações |
| 2 |
nou dark kórêdórs end fêim |
No dark corridors and fame |
Nem corredores escuros e fama |
| 3 |
iúâl faind iór fórtchan |
you’ll find your fortune |
Você encontrará sua fortuna |
| 4 |
iú mait faind sam pêin |
you might find some pain |
Você deverá encontrar alguma dor |
| 5 |
ai uana lai, lai t’âguézâr |
I wanna lie, lie together |
Eu quero deitar, deitar junto |
| 6 |
fíâls laik áuâr lést embrêis |
feels like our last embrace |
Sentir como se fosse nosso último abraço |
| 7 |
ên a uârld fûl óv kanfiújan |
in a world full of confusion |
Num mundo cheio de confusão |
| 8 |
ié, ríuman reis |
yeah, human race |
É, raça humana |
| – |
|
|
|
| 9 |
bât aid rézâr bi ríâr zen bi êniuér |
But I’d rather be here than be anywhere |
Mas eu preferiria estar aqui do que em qualquer lugar |
| 10 |
êz zér êniuér bérâr zen ríâr? |
is there anywhere better than here? |
Há algum lugar melhor do que aqui? |
| 11 |
iú nou zís fílêns aiv faund zêi ar ôu sou rér |
you know these feelings I’ve found they are oh so rare |
Você sabe, esses sentimentos que encontrei são tão raros |
| 12 |
êz zér êniuér bérâr zen ríâr? |
Is there anywhere better than here? |
Há algum lugar melhor do que aqui? |
| – |
|
|
|
| 13 |
sam t’aims laif sims t’u têâr âs âpart |
sometimes life seems to tear us apart |
Às vezes a vida parece nos separar |
| 14 |
dont uana let iú gou |
don’t wanna let you go |
Não quero deixar você ir |
| 15 |
sam t’aims zís fílêns riden |
sometimes these feelings hidden |
Às vezes esses sentimentos se escondem |
| 16 |
ai start t’u krai |
I start to cry |
Eu começo a chorar |
| 17 |
kóz ai uont évâr let iú gou |
‘cause I won’t ever let you go |
Porque eu nunca vou deixar você partir |
| – |
|
|
|
| 18 |
mâltiplaien |
Multiplying |
Multiplicando |
| – |
|
|
|
| 19 |
ól uêiz lêven ândâr sam vau |
Always livin under some vow |
Sempre vivendo embaixo de um vão |
| 20 |
ól uêiz on zâ ív óv dêstrâkxan |
Always on the eve of destruction |
Sempre na véspera da destrução |
| 21 |
mêik iú uana skrím aut laud |
Make you wanna scream out loud |
Faz você querer gritar bem alto |
| 22 |
end éz ai uátch zâ bârds sór |
and as I watch the birds soar |
E enquanto eu assisto os pássaros elevarem-se |
| 23 |
âmáunt óv lais óv uítch iú span |
amount of lies of which you spun |
Entre mentiras das quais você gira |
| 24 |
ôu uaiâl aim st’êl kráiên |
oh while I’m still crying |
Oh, enquanto eu ainda estou chorando |
| 25 |
ôu ânâzâr dei êz kâmen |
Oh another day is coming |
Oh, outro dia está vindo |
| – |
|
|
|
| 26 |
kóz aid rézâr bi zen bi êniuér |
Cause I’d rather be than be anywhere |
Mas eu preferiria estar aqui do que em qualquer lugar |
| 27 |
êz zér êniuér bérâr zen ríâr |
is there anywhere better than here |
Há algum lugar melhor do que aqui? |
| 28 |
iú nou zís fílêns aiv faund zêi ar ôu sou rér |
You know these feelings I’ve found they are oh so rare |
Você sabe, esses sentimentos que encontrei são tão raros |
| 29 |
êz zér êniuér bérâr zen ríâr |
Is there anywhere better than here |
Há algum lugar melhor do que aqui? |
| – |
|
|
|
| 30 |
sam t’aims laif sims t’u têâr âs âpart |
Sometimes life seems to tear us apart |
Às vezes a vida parece nos separar |
| 31 |
dont uana let iú gou |
don’t wanna let you go |
Não quero deixar você ir |
| 32 |
sam t’aims zís fílêns riden |
sometimes these feelings hidden |
Às vezes esses sentimentos se escondem |
| 33 |
ai start t’u krai |
I start to cry |
Eu começo a chorar |
| 34 |
kóz ai uont évâr let iú gou |
Cause I won’t ever let you go |
Porque eu nunca vou deixar você partir |
| – |
|
|
|
| 35 |
bât aid rézâr bi ríâr zen bi êniuér |
But I’d rather be here than be anywhere |
Mas eu preferiria estar aqui do que em qualquer lugar |
| 36 |
êz zér êniuér bérâr zen ríâr |
is there anywhere better than here |
Há algum lugar melhor do que aqui? |
| 37 |
iú nou zís fílêns aiv faund zêi ar ôu sou rér |
you know these feelings I’ve found they are oh so rare |
Você sabe, esses sentimentos que encontrei são tão raros |
| 38 |
êz zér êniuér bérâr zen ríâr. |
is there anywhere better than here. |
Há algum lugar melhor do que aqui? |
| – |
|
|
|
| 39 |
sam t’aims zís fílêns rêts mi |
Sometimes these feelings hits me |
Às vezes esses sentimentos me atigem |
| 40 |
sam t’aims zís fílêns rêts mi |
sometimes these feelings hits me |
Às vezes esses sentimentos me atigem |
| 41 |
zís fílêns ar ôu sou rér |
these feelings are oh so rare |
Esses sentimentos são tão raros |
Facebook Comments