| 1 |
ai lóv iór rér, iór smáiâl, iór klôusz |
I love your hair, your smile, your clothes |
Eu amo o seu cabelo, seu sorriso, suas roupas |
| 2 |
ai lóv iór kénkâls end iór élâfant nôuz |
I love your cankles and your elephant nose |
Eu amo seus cankles e seu nariz de elefante |
| 3 |
ai lóv iór frékâls end iór aiz |
I love your freckles and your eyes |
Eu amo suas sardas e os olhos |
| 4 |
dont fârguét âbaut râr sândâr sais |
Don’t forget about her thunder thighs |
Não se esqueça sobre as coxas de trovão |
| – |
|
|
|
| 5 |
gârl, dêd êt rârt uen iú fél from révan |
Girl, did it hurt when you fell from heaven |
Garota, doeu quando você caiu do céu? |
| 6 |
êt rârt, xi lendêd on râr feis |
It hurt, she landed on her face |
Doeu, ela desembarcou em seu rosto |
| 7 |
gârl, ai níd t’u pût iú on mai “t’u dju lêst“ |
Girl, I need to put you on my “to do list” |
Garota, eu preciso colocá-la na minha lista de afazeres |
| 8 |
ór mai rêt lêst, uítch évâr ríli uârks |
Or my hit list, whichever really works |
Ou minha lista negra, o que realmente funciona |
| 9 |
êf iú uâr a búgâr aid pêk iú fârst |
If you were a booger I’d pick you first |
Se você fosse uma meleca, eu a pegaria primeiro |
| 10 |
uél aid lêk iú fârst |
Well I’d lick you first |
Bem que eu te lamber primeiro |
| – |
|
|
|
| 11 |
gârl, iôr évrisêng ai (dont) uant |
Girl, you’re everything I (don’t) want |
Garota, você é tudo o que eu (não) querem |
| 12 |
iôr évrisêng ai (dont) níd |
You’re everything I (don’t) need |
Você é tudo que eu (não) precisa |
| 13 |
uêzaut iú ai ken bérli (fáinâli) brés |
Without you I can barely (finally) breath |
Sem você eu mal posso (finalmente) respiração |
| – |
|
|
|
| 14 |
iôr sou fét |
You’re so fat |
Você é tão gorda |
| 15 |
iú gát ârésted ét zâ éârpórt fór t’en paunds óv krek |
You got arrested at the airport for 10 pounds of crack |
Você foi preso no aeroporto por 10 quilos de rachadura |
| 16 |
nat íven klêntân ûd slíp uês iú |
Not even Clinton would sleep with you |
Nem Clinton iria dormir com você |
| 17 |
uen trâks bék âp zêi bíp laik iú |
When trucks back up they beep like you |
Quando os caminhões de volta eles beep como você |
| 18 |
end nou uan uants t’u bi uês iú |
And no one wants to be with you |
E ninguém quer ficar com você |
| 19 |
ai névâr uant t’u si iú âguén |
I never want to see you again |
Eu nunca mais quero vê-lo novamente |
| – |
|
|
|
| 20 |
iôr laik zâ élâfant men |
You’re like the elephant man |
Você é como o homem elefante |
| 21 |
êt lûks laik iú sêriâsli stapt a ven uês iór feis |
It looks like you seriously stopped a van with your face |
Parece que você parou a sério uma van com o seu rosto |
| 22 |
iór feis êz laik zâ san |
Your face is like the sun |
Seu rosto é como o sol |
| 23 |
iép, êt bârnz mai rétinas |
Yep, it burns my retinas |
Sim, ele queima as minhas retinas |
| 24 |
iú rév bíurêfâl papi dóg aiz |
You have beautiful puppy dog eyes |
Você tem belos olhos de cachorrinho |
| 25 |
mêibi iú xûd gou t’u zâ vét |
Maybe you should go to the vet |
Talvez você deve ir ao veterinário |
| – |
|
|
|
| 26 |
iú smél laik a pêg |
You smell like a pig |
Você cheira como um porco |
| 27 |
end iú lûk laik a fêsh |
and you look like a fish |
e você olhar como um peixe |
| 28 |
êf iú uâr a kau |
If you were a cow |
Se você fosse uma vaca |
| 29 |
aid pût iú rait on a dêsh |
I’d put you right on a dish |
que eu colocá-lo direito em um prato |
| 30 |
iôr kreizi laik a manki |
You’re crazy like a monkey |
Você está louco como um macaco |
| 31 |
iú bêlong ên a zu |
you belong in a zoo |
que pertence em um jardim zoológico |
| 32 |
êf iú uâr a rôrs |
If you were a horse |
Se você fosse um cavalo |
| 33 |
aid tchârn iú rait êntiú glû |
I’d turn you right into glue |
eu transformá-lo para a direita em cola |
| – |
|
|
|
| 34 |
iór aiz ar laik a pand |
Your eyes are like a pond |
Seus olhos são como um lago |
| 35 |
ên uítch zâ fêsh óv bíuri suêm |
in which the fish of beauty swim |
em que os peixes nadar beleza |
| 36 |
iú rév a mâst’ésh laik mai déds, |
You have a mustache like my dads, |
Você tem um bigode como meus pais, |
| 37 |
iú ríli níd a trêm |
you really need a trim |
você realmente precisa de uma guarnição |
| 38 |
ól ai ríli uanted t’u sei |
All I really wanted to say |
Tudo o que eu realmente queria dizer |
| 39 |
êz ai lóv (rêit) iú |
Is I love (hate) you |
é que eu amo (ódio) você |
Facebook Comments