| 1 |
dju ai lûk lounli? |
Do I look lonely? |
Pareço solitário? |
| 2 |
ai si zâ xédous on mai feis |
I see the shadows on my face |
Eu vejo as sombras em meu rosto |
| 3 |
pípâl rév t’old mi ai dont lûk zâ seim |
People have told me I don’t look the same |
Pessoas me disseram que não pareço o mesmo |
| 4 |
mêibi ai lóst uêit, aim plêiên rûki |
Maybe I lost weight, I’m playing hooky |
Talvez eu tenha perdido peso, estou matando aula |
| 5 |
uês zâ bést óv zâ bést |
With the best of the best |
Com a melhor das melhores, |
| 6 |
pût mai rárt on mai tchést |
put my heart on my chest |
coloco meu coração em meu peito, |
| 7 |
sou iú ken si êt t’u |
so you can see it too |
para que você consiga vê-lo também |
| – |
|
|
|
| 8 |
aim uókên zâ long rôud, |
I’m walking the long road, |
Estou caminhando a estrada mais longa, |
| 9 |
uátchên zâ skai fól |
watching the sky fall |
observando o céu cair |
| 10 |
zâ lêis ên iór drés t’êngâls mai nék, |
The lace in your dress tangles my neck, |
A renda em seu vestido enforca meu pescoço, |
| 11 |
ôu rau dju ai lêv? |
oh how do I live? |
oh, como posso viver? |
| – |
|
|
|
| 12 |
zâ dés óv a bétchâlâr |
The death of a bachelor |
A morte de um solteiro |
| 13 |
lérên zâ uórâr fól |
Letting the water fall |
Deixando a água cair |
| 14 |
zâ dés óv a bétchâlâr |
The death of a bachelor |
A morte de um solteiro |
| 15 |
sims sou fêren fór |
Seems so fitting for |
Parece tão apropriada |
| 16 |
répêli évâr áft’âr |
Happily ever after |
Feliz para sempre |
| 17 |
rau kûd ai ésk fór mór? |
How could I ask for more? |
Como eu poderia pedir mais? |
| 18 |
a laif t’aim óv léft’âr |
A lifetime of laughter |
Uma vida repleta de risadas |
| 19 |
ét zâ êkspens óv zâ dés óv a bétchâlâr |
At the expense of the death of a bachelor |
Às custas da morte de um solteiro |
| – |
|
|
|
| 20 |
aim kât’en mai maind óff |
I’m cutting my mind off |
Estou perdendo a cabeça |
| 21 |
êt fíâls laik mai rárt êz gouên t’u bârst |
It feels like my heart is going to burst |
Parece que meu coração vai explodir |
| 22 |
âloun ét a t’êibâl fór t’u |
Alone at a table for two |
Sozinho em uma mesa para dois, |
| 23 |
end ai djâst uana bi sârvd |
and I just wanna be served |
apenas quero ser servido |
| 24 |
end uen iú sênk óv mi |
And when you think of me |
E quando você pensa em mim, |
| 25 |
em ai zâ bést iúv évâr réd? |
am I the best you’ve ever had? |
eu sou o melhor que você já teve? |
| 26 |
xér uan mór drênk uês mi, |
Share one more drink with me, |
Compartilhe mais um drinque comigo, |
| 27 |
smáiâl íven zou iôr sed |
smile even though you’re sad |
sorria mesmo estando triste |
| – |
|
|
|
| 28 |
aim uókên zâ long rôud |
I’m walking the long road |
Estou caminhando a estrada mais longa, |
| 29 |
uátchên zâ skai fól |
watching the sky fall |
observando o céu cair |
| 30 |
zâ lêis ên iór drés t’êngâls mai nék, |
The lace in your dress tangles my neck, |
A renda em seu vestido enforca meu pescoço, |
| 31 |
rau dju ai lêv? |
how do I live? |
oh, como posso viver? |
| – |
|
|
|
| 32 |
zâ dés óv a bétchâlâr |
The death of a bachelor |
A morte de um solteiro |
| 33 |
lérên zâ uórâr fól |
Letting the water fall |
Deixando a água cair |
| 34 |
zâ dés óv a bétchâlâr |
The death of a bachelor |
A morte de um solteiro |
| 35 |
sims sou fêren fór |
Seems so fitting for |
Parece tão apropriada |
| 36 |
répêli évâr áft’âr |
Happily ever after |
Feliz para sempre |
| 37 |
rau kûd ai ésk fór mór? |
How could I ask for more? |
Como eu poderia pedir mais? |
| 38 |
a laif t’aim óv léft’âr |
A lifetime of laughter |
Uma vida repleta de risadas |
| 39 |
ét zâ êkspens óv zâ dés óv a bétchâlâr |
At the expense of the death of a bachelor |
Às custas da morte de um solteiro |
| – |
|
|
|
| 40 |
zâ dés óv a bétchâlâr |
The death of a bachelor |
A morte de um solteiro |
| 41 |
lérên zâ uórâr fól |
Letting the water fall |
Deixando a água cair |
| 42 |
zâ dés óv a bétchâlâr |
The death of a bachelor |
A morte de um solteiro |
| 43 |
sims sou fêren fór |
Seems so fitting for |
Parece tão apropriada |
| 44 |
répêli évâr áft’âr |
Happily ever after |
Feliz para sempre |
| 45 |
rau kûd ai ésk fór mór? |
How could I ask for more? |
Como eu poderia pedir mais? |
| 46 |
a laif t’aim óv léft’âr |
A lifetime of laughter |
Uma vida repleta de risadas |
| 47 |
ét zâ êkspens óv zâ dés óv a bétchâlâr |
At the expense of the death of a bachelor |
Às custas da morte de um solteiro |
Facebook Comments