| 1 |
iór lais ar blídên sru iór t’ís |
Your lies are bleeding through your teeth |
Suas mentiras estão sangrando através de seus dentes |
| 2 |
iór aiz, zâ ounli uan sêng ên mi |
Your eyes, the only one thing in me |
Seus olhos, a única coisa em mim |
| 3 |
iór prómêssês névâr ríli ment a sêng |
Your promises never really meant a thing |
Suas promessas nunca significam nada mesmo |
| 4 |
bât zêi flôut from iór lêps sou ízâli |
But they float from your lips so easily |
Mas elas saem da sua boca tão facilmente. |
| – |
|
|
|
| 5 |
stêi, stêi, stêi, stêi, stêi âuêi from mi |
Stay, stay, stay, stay, stay away from me |
Fica, fica, fica, fica, fica longe de mim |
| 6 |
stêi, stêi, stêi, stêi âuêi |
Stay, stay, stay, stay away |
Fica, fica, fica, fica longe |
| 7 |
stêi, stêi, stêi, stêi âuêi from mi |
Stay, stay, stay, stay away from me |
Fica, fica, fica, fica longe de mim |
| 8 |
stêi, stêi, stêi, stêi âuêi, âuêi |
Stay, stay, stay, stay away, away |
Fica, fica, fica, fica longe, longe |
| – |
|
|
|
| 9 |
êts mai bést ét iór rárt |
It’s my best at your heart |
É o meu melhor no seu coração |
| 10 |
zâ glés zét rêps iór uârd âpart |
The glass that rips your word apart |
O vidro que corta sua palavra em pedaços |
| 11 |
êz êt zâ guêlt zét kíps iú âp ét nait |
Is it the guilt that keeps you up at night |
É a culpa que te mantem acordado a noite |
| 12 |
uen iór ên béd |
when your in bed? |
quando você está na cama? |
| 13 |
uél iú ken slíp saund râni |
Well you can sleep sound honey, |
Bem, você pode dormir querido, |
| 14 |
áiâl ráit iú a tchék |
I’ll write you a check |
eu te farei um cheque. |
| – |
|
|
|
| 15 |
stêi, stêi, stêi, stêi, stêi âuêi from mi |
Stay, stay, stay, stay, stay away from me |
Fica, fica, fica, fica, fica longe de mim |
| 16 |
stêi, stêi, stêi, stêi âuêi |
Stay, stay, stay, stay away |
Fica, fica, fica, fica longe |
| 17 |
stêi, stêi, stêi, stêi âuêi from mi |
Stay, stay, stay, stay away from me |
Fica, fica, fica, fica longe de mim |
| 18 |
stêi, stêi, stêi, stêi âuêi, âuêi |
Stay, stay, stay, stay away, away |
Fica, fica, fica, fica longe, longe |
| – |
|
|
|
| 19 |
ai névâr uóz t’u gûd uês gûdbais |
I never was too good with goodbyes |
Eu nunca fui muito boa com despedidas |
| 20 |
iú meid êt ízi uen iór gli prêzáidêd |
You made it easy when your glee presided |
Você fez isso facilmente quando sua alegria presidiu |
| 21 |
uês ól zâ ívâl zét iúv prâváidêd |
With all the evil that you’ve provided |
Com todo o mal que você causou |
| 22 |
iú st’êl pût zâ gûd ên gûdbai |
You still put the “good” in “goodbye” |
Você ainda colocou o “bem” em “fique bem” |
| 23 |
ên gûdbai, ên gûdbai |
In goodbye, in goodbye |
Em “fique bem”, em “fique bem”. |
| – |
|
|
|
| 24 |
stêi âuêi, stêi, stêi, stêi âuêi from mi |
Stay away, stay, stay, stay away from me |
Fica longe, fica, fica, fica longe de mim |
| 25 |
stêi, stêi, stêi, stêi, stêi âuêi from mi |
Stay, stay, stay, stay, stay away from me |
Fica longe, fica, fica, fica longe de mim |
| 26 |
stêi, stêi, stêi, stêi âuêi from mi |
Stay, stay, stay, stay away from me |
Fica, fica, fica, fica longe de mim |
| 27 |
stêi, stêi, stêi, stêi, stêi âuêi from mi |
Stay, stay, stay, stay, stay away from me |
Fica, fica, fica, fica, fica longe de mim |
Facebook Comments