| 1 |
zâ grés uózent grin ênaf ríâr |
The grass wasn’t green enough here |
A grama não era verde o suficiente aqui |
| 2 |
áft’âr uátchên iú uês mai t’êars |
After watching you with my tears |
Depois de te ver com as minhas lágrimas |
| 3 |
aim nat xâr uér iú uent |
I’m not sure where you went |
Não tenho certeza onde você foi |
| 4 |
nau uí ar djâst pést t’ens |
Now we are just past tense |
Agora nós somos apenas passado |
| 5 |
end zâ snêiks, zér slêzârên ên |
And the snakes, they’re slithering in |
E as cobras, elas estão rastejando |
| 6 |
tchêissên mi t’u mai end |
Chasing me to my end |
Me perseguindo para o meu fim |
| 7 |
ai kent sei uér zét êz |
I can’t say where that is |
Eu não consigo dizer onde é |
| 8 |
aim ranên âguén |
I’m running again |
Estou correndo de novo |
| – |
|
|
|
| 9 |
end uen ai guét zér |
And when I get there |
E quando eu chegar lá |
| 10 |
êt uont bi far ênaf |
It won’t be far enough |
Não será longe o suficiente |
| 11 |
aim a rénêguêid, êts ên mai blâd |
I’m a renegade, it’s in my blood |
Sou uma renegada, está no meu sangue |
| 12 |
êf évâr ai guét zér |
If ever I get there |
Se alguma vez eu chegar lá |
| 13 |
êt uont bi fést ênaf |
It won’t be fast enough |
Não será rápido o suficiente |
| 14 |
aim a rénêguêid, ai ól uêiz uóz |
I’m a renegade, I always was |
Sou uma renegada, eu sempre fui |
| – |
|
|
|
| 15 |
zâ spárk névâr lêt âp fáiâr |
The spark never lit up fire |
A faísca nunca acendeu o fogo |
| 16 |
zou ai traid end traid end traid |
Though I tried and tried and tried |
Embora eu tentei e tentei e tentei |
| 17 |
zâ uênd keim from iór lângs |
The wind came from your lungs |
O vento veio dos seus pulmões |
| 18 |
a rârikein from iór t’ong |
A hurricane from your tongue |
Um furacão da sua língua |
| 19 |
end áiâl kíp iór síkrâts uês mi |
And I’ll keep your secrets with me |
E eu vou manter os seus segredos comigo |
| 20 |
rait bêrraind mai t’ís |
Right behind my teeth |
Logo atrás dos meus dentes |
| 21 |
iór engâr, iór énkâr |
Your anger, your anchor |
Sua raiva, sua âncora |
| 22 |
bât áiâl sêiâl mâtch fârzâr on |
But I’ll sail much further on |
Mas eu vou navegar muito mais além |
| – |
|
|
|
| 23 |
end uen ai guét zér |
And when I get there |
E quando eu chegar lá |
| 24 |
êt uont bi far ênaf |
It won’t be far enough |
Não será longe o suficiente |
| 25 |
aim a rénêguêid, êts ên mai blâd |
I’m a renegade, it’s in my blood |
Sou uma renegada, está no meu sangue |
| 26 |
êf évâr ai guét zér |
If ever I get there |
Se alguma vez eu chegar lá |
| 27 |
êt uont bi fést ênaf |
It won’t be fast enough |
Não será rápido o suficiente |
| 28 |
aim a rénêguêid, ai ól uêiz uóz |
I’m a renegade, I always was |
Sou uma renegada, eu sempre fui |
| – |
|
|
|
| 29 |
(áiâl kíp ranên, |
(I’ll keep running, |
(Vou continuar correndo, |
| 30 |
áiâl kíp ranên âguén) |
I’ll keep running again) |
vou continuar correndo de novo) |
| 31 |
(kíp ranên, |
(Keep running, |
(Continuar correndo, |
| 32 |
áiâl kíp ranên) |
I’ll keep running) |
vou continuar correndo) |
| 33 |
kíp ranên, ranên, ranên |
Keep running, running, running |
Continuar correndo, correndo, correndo |
| 34 |
(áiâl kíp ranên, |
(I’ll keep running, |
(Vou continuar correndo, v |
| 35 |
áiâl kíp ranên âguén) |
I’ll keep running again) |
ou continuar correndo de novo) |
| 36 |
ranên, ranên, ranên |
Running, running, running |
Correndo, correndo, correndo |
| 37 |
(áiâl kíp ranên, |
(I’ll keep running, |
(Vou continuar correndo, |
| 38 |
áiâl kíp ranên âguén) |
I’ll keep running again) |
vou continuar correndo de novo) |
| – |
|
|
|
| 39 |
end uen ai guét zér |
And when I get there |
E quando eu chegar lá |
| 40 |
êt uont bi far ênaf |
It won’t be far enough |
Não será longe o suficiente |
| 41 |
aim a rénêguêid, êts ên mai blâd |
I’m a renegade, it’s in my blood |
Sou uma renegada, está no meu sangue |
| 42 |
êf évâr ai guét zér |
If ever I get there |
Se alguma vez eu chegar lá |
| 43 |
êt uont bi fést ênaf |
It won’t be fast enough |
Não será rápido o suficiente |
| 44 |
aim a rénêguêid, êts ên mai blâd |
I’m a renegade, it’s in my blood |
Sou uma renegada, está no meu sangue |
| 45 |
aim a rénêguêid, ai ól uêiz uóz |
I’m a renegade, I always was |
Sou uma renegada, eu sempre fui |
Facebook Comments