| 1 |
ai kent sênk óv guérên old |
I can’t think of getting old |
Não consigo pensar em ficar velha |
| 2 |
êt ounli meiks mi uant t’u dai |
It only makes me want to die |
Isso só me faz querer morrer |
| 3 |
end ai kent sênk óv ru ai uóz |
And I can’t think of who I was |
E não consigo pensar em quem eu era |
| 4 |
kóz êt djâst meiks mi uant t’u krai, krai, krai, krai |
‘Cause it just makes me want to cry, cry, cry, cry |
Porque isso só me faz querer chorar, chorar, chorar |
| 5 |
kent lûk bék, kent lûk t’u far ârréd |
Can’t look back, can’t look too far ahead |
Não posso olhar para trás, não posso olhar muito para frente |
| 6 |
ai gát zâ point, ai gát zâ méssedj |
I got the point, I got the message |
Eu entendi, eu captei a mensagem |
| – |
|
|
|
| 7 |
aim djâst a lêrâl bêt kót ên zâ mêdâl |
I’m just a little bit caught in the middle |
Estou um pouquinho presa no meio |
| 8 |
ai trai t’u kíp gouên bât êts nat zét sêmpâl |
I try to keep going but it’s not that simple |
Eu tento continuar, mas não é tão simples |
| 9 |
ai sênk aim a lêrâl bêt kót ên zâ mêdâl |
I think I’m a little bit caught in the middle |
Acho que estou um pouco presa no meio |
| 10 |
ai gára kíp gouên ór zêâl kól mi a kuêrâr |
I gotta keep going or they’ll call me a quitter |
Tenho que continuar ou eles vão me chamar de desistente |
| 11 |
ié, aim kót ên zâ mêdâl |
Yeah, I’m caught in the middle |
Sim, eu estou presa no meio |
| – |
|
|
|
| 12 |
ai uóz drímên laif âuêi |
I was dreaming life away |
Eu estava sonhando acordada |
| 13 |
ól zâ uaiâl djâst gouên blaind |
All the while just going blind |
Todo o tempo ficando cega |
| 14 |
kent si zâ fórâst fór zâ triz |
Can’t see the forest for the trees |
Não é possível ver a floresta entre as árvores |
| 15 |
bêrraind zâ lêds óv mai oun aiz |
Behind the lids of my own eyes |
Atrás das pálpebras dos meus próprios olhos |
| 16 |
nâstáldjas kûl, bât êt uont rélp mi nau |
Nostalgia’s cool, but it won’t help me now |
Nostalgia é legal, mas não vai me ajudar agora |
| 17 |
a drím êz gûd, êf iú dont uér êt aut |
A dream is good, if you don’t wear it out |
Um sonho é bom, se você não o sonha até cansar |
| – |
|
|
|
| 18 |
aim djâst a lêrâl bêt kót ên zâ mêdâl |
I’m just a little bit caught in the middle |
Estou um pouquinho presa no meio |
| 19 |
ai trai t’u kíp gouên bât êts nat zét sêmpâl |
I try to keep going but it’s not that simple |
Eu tento continuar, mas não é tão simples |
| 20 |
ai sênk aim a lêrâl bêt kót ên zâ mêdâl |
I think I’m a little bit caught in the middle |
Acho que estou um pouco presa no meio |
| 21 |
ai gára kíp gouên ór zêâl kól mi a kuêrâr |
I gotta keep going or they’ll call me a quitter |
Tenho que continuar ou eles vão me chamar de desistente |
| 22 |
ié, aim kót ên zâ mêdâl |
Yeah, I’m caught in the middle |
Sim, eu estou presa no meio |
| – |
|
|
|
| 23 |
nou, ai dont níd nou rélp |
No, I don’t need no help |
Não, não preciso de ajuda |
| 24 |
ai ken sébâtáj mi bai maissélf |
I can sabotage me by myself |
Posso me sabotar sozinha |
| 25 |
ai dont níd nou uan els |
I don’t need no one else |
Não preciso de mais ninguém |
| 26 |
ai ken sébâtáj mi bai maissélf |
I can sabotage me by myself |
Posso me sabotar sozinha |
| – |
|
|
|
| 27 |
ai dont níd nou rélp |
I don’t need no help |
Não preciso de ajuda |
| 28 |
ai ken sébâtáj mi bai maissélf |
I can sabotage me by myself |
Posso me sabotar sozinha |
| 29 |
ai dont níd nou uan els |
I don’t need no one else |
Não preciso de mais ninguém |
| 30 |
ai ken sébâtáj mi bai maissélf |
I can sabotage me by myself |
Posso me sabotar sozinha |
| – |
|
|
|
| 31 |
ai dont níd nou rélp |
I don’t need no help |
Não preciso de ajuda |
| 32 |
ai ken sébâtáj mi bai maissélf |
I can sabotage me by myself |
Posso me sabotar sozinha |
| 33 |
ai dont níd nou uan els |
I don’t need no one else |
Não preciso de mais ninguém |
| 34 |
ai ken sébâtáj mi bai maissélf |
I can sabotage me by myself |
Posso me sabotar sozinha |
| – |
|
|
|
| 35 |
ai dont níd nou rélp |
I don’t need no help |
Não preciso de ajuda |
| 36 |
ai ken sébâtáj mi bai maissélf |
I can sabotage me by myself |
Posso me sabotar sozinha |
| 37 |
ai dont níd nou uan els |
I don’t need no one else |
Não preciso de mais ninguém |
| 38 |
ai ken sébâtáj mi bai maissélf |
I can sabotage me by myself |
Posso me sabotar sozinha |
| – |
|
|
|
| 39 |
end aim djâst a lêrâl bêt kót ên zâ mêdâl |
And I’m just a little bit caught in the middle |
E eu estou um pouquinho presa no meio |
| 40 |
ai trai t’u kíp gouên bât êts nat zét sêmpâl |
I try to keep going but it’s not that simple |
Eu tento continuar, mas não é tão simples |
| 41 |
ai sênk aim a lêrâl bêt kót ên zâ mêdâl |
I think I’m a little bit caught in the middle |
Acho que estou um pouco presa no meio |
| 42 |
ai gára kíp gouên ór zêâl kól mi a kuêrâr |
I gotta keep going or they’ll call me a quitter |
Tenho que continuar ou eles vão me chamar de desistente |
| 43 |
ié, aim kót ên zâ mêdâl |
Yeah, I’m caught in the middle |
Sim, eu estou presa no meio |
| – |
|
|
|
| 44 |
aim kót ên zâ mêdâl |
I’m caught in the middle |
Estou presa no meio |
Facebook Comments