| 1 |
uér t’u gou ai réd nou aidia |
Where to go I had no idea |
Não tenho ideia de onde ir |
| 2 |
tchuênti sêks ten uóz zâ prais t’u pêi |
26.10 was the price to pay |
26.10 foi o preço a pagar |
| 3 |
a mést âp kêd uês nou aidíâls ét ól |
A messed up kid with no ideals at all |
Uma criança ferrada sem nenhum ideal |
| 4 |
ai sót zôuz tchuênti sêks ten ai xûd ant guêv am âuêi |
I thought those 26.10 I shouldn’t give’em away |
Acho que não deveria ter desperdiçado aqueles 26.10 |
| – |
|
|
|
| 5 |
ai rêmembâr zês iang gai daid end ai t’ûk rêz part |
I remember this young guy died and I took his part |
Lembro que esse cara jovem morreu e eu peguei a parte dele |
| 6 |
rí gát far t’u mêni stêtchêz on rêz prêri feis |
He got far too many stitches on his pretty face |
Ele tinha muitos pontos no seu rostinho bonito |
| 7 |
long t’aim t’u si |
Long time to see |
Muito tempo para perceber |
| 8 |
bât ai ól uêiz sót âs t’u ûd bi siriâs |
but I always thought us two would be serious |
mas sempre achei que nós dois seríamos algo sério |
| 9 |
ai uóz lûkên âraund t’aun, sênkên zâ seim éz iú |
I was looking around town, thinking the same as you |
Eu estava olhando a cidade, pensando o mesmo que você |
| – |
|
|
|
| 10 |
aim far gon bât iór long dêstans kól |
I’m far gone but your long distance call |
Estou muito longe mas a sua chamada de longa distância |
| 11 |
end iór képet’âl lérârz kíp mi éskên fór mór |
And your capital letters keep me asking for more |
E as suas letras maiúsculas me fazem pedir mais |
| – |
|
|
|
| 12 |
êts névâr bên laik zét |
It’s never been like that |
Isso nunca foi assim |
| 13 |
êts névâr bên laik zét |
It’s never been like that |
Isso nunca foi assim |
| – |
|
|
|
| 14 |
aim far gon bât iór long dêstans kól |
I’m far gone but your long distance call |
Estou muito longe mas a sua chamada de longa distância |
| 15 |
end iór képet’âl lérârz kíp mi éskên fór mór |
And your capital letters keep me asking for more |
E as suas letras maiúsculas me fazem pedir mais |
| – |
|
|
|
| 16 |
uér t’u gou ai réd nou aidia âbaut êt |
Where to go I had no idea about it |
Eu não tinha ideia de onde ir |
| 17 |
moust óv zâ pípâl dju, zér ounli duên djâst fain |
Most of the people do, there’re only doing just fine |
A maioria das pessoa tem, elas estão todas bem |
| 18 |
ai dont uana stêi ên pleis nou mór, si |
I don’t wanna stay in place no more, see |
Eu não quero mais ficar aqui, veja |
| 19 |
eint duên uél uél uél, ai em ounli duên djâst fain |
Ain’t doing well well well, I am only doing just fine |
Não estou bem bem bem, estou apenas normal |
| – |
|
|
|
| 20 |
long t’aim nou si, long t’aim nou sei |
Long time no see, long time no say |
Muito tempo sem se ver, muito tempo sem se falar |
| 21 |
gát lêrâl t’u t’él, ai dont sei mâtch bât ai mait |
Got little to tell, I don’t say much but I might |
Tenho pouco a dizer, eu não falo muito, mas poderia |
| 22 |
samsên ól uêiz t’old mi âs t’u ûd bi siriâs |
Something always told me us two would be serious |
Algo sempre me disse que nós dois seríamos algo sério |
| 23 |
ai em lûkên âraund t’aun, sênkên zâ seim éz iú |
I am looking around town, thinking the same as you |
Estou procurando pela cidade, pensando o mesmo que você |
| – |
|
|
|
| 24 |
aim far gon bât iór long dêstans kól |
I’m far gone but your long distance call |
Estou muito longe mas a sua chamada de longa distância |
| 25 |
end iór képet’âl lérârz kíp mi éskên fór mór |
And your capital letters keep me asking for more |
E as suas letras maiúsculas me fazem pedir mais |
| – |
|
|
|
| 26 |
êts névâr bên laik zét |
It’s never been like that |
Isso nunca foi assim |
| 27 |
êts névâr bên laik zét |
It’s never been like that |
Isso nunca foi assim |
| – |
|
|
|
| 28 |
aim far gon bât iór long dêstans kól |
I’m far gone but your long distance call |
Estou muito longe mas a sua chamada de longa distância |
| 29 |
end iór képet’âl lérârz kíp mi éskên fór mór |
And your capital letters keep me asking for more |
E as suas letras maiúsculas me fazem pedir mais |
| – |
|
|
|
| 30 |
êts névâr bên laik zét |
It’s never been like that |
Isso nunca foi assim |
| 31 |
êts névâr bên laik zét |
It’s never been like that |
Isso nunca foi assim |
| – |
|
|
|
| 32 |
aim far gon bât iór long dêstans kól |
I’m far gone but your long distance call |
Estou muito longe mas a sua chamada de longa distância |
| 33 |
end iór képet’âl lérârz kíp mi éskên fór mór |
And your capital letters keep me asking for more |
E as suas letras maiúsculas me fazem pedir mais |
| – |
|
|
|
| 34 |
long t’aim nou si |
Long time no see |
Muito tempo sem se ver |
| 35 |
long t’aim nou sei |
Long time no say |
Muito tempo sem se falar |
Facebook Comments