| 1 |
ai dont laik stêiên ét roum |
I don’t like staying at home |
Eu não gosto de ficar em casa |
| 2 |
uen zâ mûn êz blídên réd |
When the moon is bleeding red |
Quando a lua está sangrando vermelho |
| 3 |
uôk âp stôund ên zâ bék sít |
Woke up stoned in the backseat |
Acordei apedrejado no banco de trás |
| 4 |
from a drím uér mai t’ís fél aut óv mai réd |
From a dream where my teeth fell out of my head |
De um sonho onde meus dentes caíram da minha cabeça |
| – |
|
|
|
| 5 |
kât êt âp, kât êt âp, ié |
Cut it up, cut it up, yeah |
Corte-a, corte-a, sim |
| 6 |
évribáris on samsên ríâr |
Everybody’s on something here |
Todos estão em alguma coisa aqui |
| 7 |
mai gád send kêmikal bést frend |
My godsend chemical best friend |
Meu melhor amigo químico |
| 8 |
skélêt’an uêspâren ên mai íâr |
Skeleton whispering in my ear |
Esqueleto sussurrando em meu ouvido |
| – |
|
|
|
| 9 |
uók uês mi t’u zâ end |
Walk with me to the end |
Caminhe comigo até o fim |
| 10 |
stér uês mi êntiú zâ âbís |
Stare with me into the abyss |
Olhe comigo para o abismo |
| 11 |
dju iú fíâl laik lérên gou? |
Do you feel like letting go? |
Você sente vontade de ir embora? |
| 12 |
ai uândâr rau far daun êt êz |
I wonder how far down it is |
Eu me pergunto o quão longe é |
| – |
|
|
|
| 13 |
nâsên êz fan |
Nothing is fun |
Nada é divertido |
| 14 |
nat laik bifór |
Not like before |
Não como antes |
| 15 |
iú dont guét mi rai enimór |
You don’t get me high anymore |
Você não me deixa bem, não mais |
| 16 |
iúzd t’u t’eik uan |
Used to take one |
Costumava tomar uma |
| 17 |
nau êts t’eiks fôr |
Now it’s takes four |
Agora é preciso quatro |
| 18 |
iú dont guét mi rai enimór |
You don’t get me high anymore |
Você não me deixa bem, não mais |
| – |
|
|
|
| 19 |
ranên sru êmêrdjânssi rums |
Runnin’ through emergency rooms |
Passando pelas salas de emergência |
| 20 |
spênên uils end sílên fens |
Spinning wheels and ceiling fans |
Rodas giratórias e ventiladores de teto |
| 21 |
mai rend xêik selâfein lénd skêip |
My hand shake cellophane landscape |
Minha mão agita uma paisagem de celofane |
| 22 |
ménêken (fêikên êt) zâ bést ai ken |
Mannequin (fakin’ it) the best I can |
Manequim (Fodendo) o melhor que posso |
| – |
|
|
|
| 23 |
êts kédlék, kédlék réd |
It’s Cadillac, Cadillac red |
É Cadillac, Cadillac vermelho |
| 24 |
nou rends on zâ stirên uíl |
No hands on the steering wheel |
Sem as mãos no volante |
| 25 |
aim kréxên zês sêiv-a-rôu |
I’m crashing this save-a-ho |
Eu estou quebrando este salve-um-ho |
| 26 |
pâpet xou |
Puppet show |
Espetáculo de marionetas |
| 27 |
iú ef ôu |
UFO |
OVNI |
| 28 |
âblêtêreit zâ uêi ai fíâl |
Obliterate the way I feel |
Apague o jeito que eu sinto |
| – |
|
|
|
| 29 |
uók uês mi t’u zâ end |
Walk with me to the end |
Caminhe comigo até o fim |
| 30 |
stér uês mi êntiú zâ âbís |
Stare with me into the abyss |
Olhe comigo para o abismo |
| 31 |
dju iú fíâl laik lérên gou? |
Do you feel like letting go? |
Você sente vontade de ir embora? |
| 32 |
ai uândâr rau far daun êt êz |
I wonder how far down it is |
Eu me pergunto o quão longe é |
| – |
|
|
|
| 33 |
nâsên êz fan |
Nothing is fun |
Nada é divertido |
| 34 |
nat laik bifór |
Not like before |
Não como antes |
| 35 |
iú dont guét mi rai enimór |
You don’t get me high anymore |
Você não me deixa bem, não mais |
| 36 |
iúzd t’u t’eik uan |
Used to take one |
Costumava tomar uma |
| 37 |
nau êts t’eiks fôr |
Now it’s takes four |
Agora é preciso quatro |
| 38 |
iú dont guét mi rai enimór |
You don’t get me high anymore |
Você não me deixa bem, não mais |
| 39 |
iú dont guét mi rai enimór |
You don’t get me high anymore |
Você não me deixa bem, não mais |
| 40 |
iú dont guét mi rai enimór |
You don’t get me high anymore |
Você não me deixa bem, não mais |
| – |
|
|
|
| 41 |
uók uês mi t’u zâ end |
Walk with me to the end |
Caminhe comigo até o fim |
| 42 |
stér uês mi êntiú zâ âbís |
Stare with me into the abyss |
Olhe comigo para o abismo |
| 43 |
dju iú fíâl laik lérên gou? |
Do you feel like letting go? |
Você sente vontade de ir embora? |
| 44 |
ai uândâr rau far daun êt êz |
I wonder how far down it is |
Eu me pergunto o quão longe é |
| – |
|
|
|
| 45 |
nâsên êz fan |
Nothing is fun |
Nada é divertido |
| 46 |
nat laik bifór |
Not like before |
Não como antes |
| 47 |
iú dont guét mi rai enimór |
You don’t get me high anymore |
Você não me deixa bem, não mais |
| 48 |
iúzd t’u t’eik uan |
Used to take one |
Costumava tomar uma |
| 49 |
nau êts t’eiks fôr |
Now it’s takes four |
Agora é preciso quatro |
| 50 |
iú dont guét mi rai enimór |
You don’t get me high anymore |
Você não me deixa bem, não mais |
| – |
|
|
|
| 51 |
iú dont guét mi rai enimór |
You don’t get me high anymore |
Você não me deixa bem, não mais |
| 52 |
(rai enimór) |
(High anymore) |
(Bem, não mais) |
| 53 |
(iú dont guét mi, iú dont guét mi rai enimór) |
(You don’t get me, you don’t get me high anymore) |
(Você não me deixa, você não me deixa bem, não mais) |
| 54 |
iú dont guét mi rai enimór |
You don’t get me high anymore |
Você não me deixa bem, não mais |
Facebook Comments