| 1 |
xi uârkt râr uêi sru a tchíp pék óv sigâréts |
She worked her way through a cheap pack of cigarettes |
Ela trilhou seu caminho até um pacote barato de cigarros |
| 2 |
rard lêkâr mêkst uês a bêt óv ênt’âlékt |
Hard liquor mixed with a bit of intellect |
Licor forte misturado com um pouco de intelecto |
| 3 |
end ól zâ bóiz, |
And all the boys, |
E todos os meninos, |
| 4 |
zêi uâr seiên zêi uâr êntiú êt |
they were saying they were into it |
eles estavam dizendo que estavam a fim dela |
| 5 |
sâtch a prêri feis, on a prêri nék |
Such a pretty face, on a pretty neck |
Um rosto tão bonito, em um pescoço bonito |
| – |
|
|
|
| 6 |
xis draivên mi kreizi, |
She’s driving me crazy, |
Me deixando louco, |
| 7 |
bât aim êntiú êt, bât aim êntiú êt |
but I’m into it, but I’m into it |
mas estou a fim, mas estou a fim |
| 8 |
aim kaindâ êntiú êt |
I’m kinda into it |
Estou meio que na dela |
| 9 |
êts guérên kreizi, |
It’s getting crazy, |
Está ficando louco, |
| 10 |
ai sênk aim lûzên êt, |
I think I’m losing it, |
acho que estou fora de mim, |
| 11 |
ai sênk aim lûzên êt |
I think I’m losing it |
acho que estou fora de mim |
| 12 |
ôu, ai sênk xi séd |
Oh, I think she said |
Oh, acho que ela disse |
| – |
|
|
|
| 13 |
aim révên iór beibi |
I’m having your baby |
Vou ter o seu bebê |
| 14 |
êts nan óv iór bêznes |
It’s none of your business |
Não é da sua conta |
| 15 |
aim révên iór beibi |
I’m having your baby |
Vou ter o seu bebê |
| 16 |
êts nan óv iór bêznes |
It’s none of your business |
Não é da sua conta |
| 17 |
(êts nan óv iór, êts nan óv iór) |
(It’s none of your, it’s none of your) |
(Não é da sua, não é da sua) |
| 18 |
aim révên iór beibi (rêi!) |
I’m having your baby (hey!) |
Vou ter o seu bebê (hey!) |
| 19 |
êts nan óv iór bêznes (ôu) |
It’s none of your business (oh) |
Não é da sua conta (oh) |
| 20 |
aim révên iór beibi (rêi!) |
I’m having your baby (hey!) |
Vou ter o seu bebê (hey!) |
| 21 |
êts nan óv iór, êts nan óv iór |
It’s none of your, it’s none of your |
Não é da sua, não é da sua |
| – |
|
|
|
| 22 |
êts niu iórk, beibi, ól uêiz djékt âp |
It’s New York, baby, always jacked up |
É Nova York, querida, sempre ligada |
| 23 |
róland t’ânâl fór a nôuz, êts ól uêiz békt âp |
Holland Tunnel for a nose, it’s always backed up |
Pelo Holland Tunnel, narizes sempre levantados |
| 24 |
uen xis âloun, |
When she’s alone, |
Quando ela está sozinha, |
| 25 |
xi gôuz roum t’u a kéktâs |
she goes home to a cactus |
ela vai para casa para um cacto |
| 26 |
ên a blék drés, xis sâtch a sâtch en éktrés |
In a black dress, she’s such a such an actress |
Num vestido preto, ela é tão dissimulada |
| – |
|
|
|
| 27 |
draivên mi kreizi, |
Driving me crazy, |
Me deixando louco, |
| 28 |
bât aim êntiú êt, bât aim êntiú êt |
but I’m into it, but I’m into it |
mas estou a fim, mas estou a fim |
| 29 |
aim kaindâ êntiú êt |
I’m kinda into it |
Estou meio que na dela |
| 30 |
êts guérên kreizi, |
It’s getting crazy, |
Está ficando louco, |
| 31 |
ai sênk aim lûzên êt, |
I think I’m losing it, |
acho que estou fora de mim, |
| 32 |
ai sênk aim lûzên êt |
I think I’m losing it |
acho que estou fora de mim |
| 33 |
ôu, ai sênk xi séd |
Oh, I think she said |
Oh, acho que ela disse |
| – |
|
|
|
| 34 |
aim révên iór beibi (rêi!) |
I’m having your baby (hey!) |
Vou ter o seu bebê (hey!) |
| 35 |
êts nan óv iór bêznes (ôu) |
It’s none of your business (oh) |
Não é da sua conta (oh) |
| 36 |
aim révên iór beibi (rêi!) |
I’m having your baby (hey!) |
Vou ter o seu bebê (hey!) |
| 37 |
êts nan óv iór bêznes |
It’s none of your business |
Não é da sua conta |
| 38 |
(êts nan óv iór, êts nan óv iór) |
(It’s none of your, it’s none of your) |
(Não é da sua, não é da sua) |
| 39 |
aim révên iór beibi (rêi!) |
I’m having your baby (hey!) |
Vou ter o seu bebê (hey!) |
| 40 |
êts nan óv iór bêznes (ôu) |
It’s none of your business (oh) |
Não é da sua conta (oh) |
| 41 |
aim révên iór beibi (rêi!) |
I’m having your baby (hey!) |
Vou ter o seu bebê (hey!) |
| 42 |
êts nan óv iór, êts nan óv iór |
It’s none of your, it’s none of your |
Não é da sua, não é da sua |
| – |
|
|
|
| 43 |
xi sêts bissaid mi laik a sêluét |
She sits beside me like a silhouette |
Ela senta ao meu lado como uma silhueta |
| 44 |
rard kendi drêpen on mi |
Hard candy dripping on me |
Garota proibida babando em mim |
| 45 |
t’êl mai fít ar uét |
‘til my feet are wet |
até meus pés ficarem molhados |
| 46 |
end nau xis ól ôuvâr mi, |
And now she’s all over me, |
E agora ela está em cima de mim, |
| 47 |
êts laik ai peid fór êt |
it’s like I paid for it |
como se eu estivesse pagando por isso |
| 48 |
êts laik ai peid fór êt, |
It’s like I paid for it, |
É como se eu estivesse pagando por isso, |
| 49 |
aim gona pêi fór zês |
I’m gonna pay for this |
eu vou pagar por isso |
| – |
|
|
|
| 50 |
êts nan óv iór, êts nan óv iór |
It’s none of your, it’s none of your |
Não é da sua, não é da sua |
| – |
|
|
|
| 51 |
aim révên iór beibi (rêi!) |
I’m having your baby (hey!) |
Vou ter o seu bebê (hey!) |
| 52 |
êts nan óv iór bêznes |
It’s none of your business |
Não é da sua conta |
| 53 |
aim révên iór beibi (rêi!) |
I’m having your baby (hey!) |
Vou ter o seu bebê (hey!) |
| 54 |
êts nan óv iór bêznes |
It’s none of your business |
Não é da sua conta |
| 55 |
(êts nan óv iór, êts nan óv iór) |
(It’s none of your, it’s none of your) |
(Não é da sua, não é da sua) |
| 56 |
aim révên iór beibi (rêi!) |
I’m having your baby (hey!) |
Vou ter o seu bebê (hey!) |
| 57 |
êts nan óv iór bêznes |
It’s none of your business |
Não é da sua conta |
| 58 |
aim révên iór beibi (rêi!) |
I’m having your baby (hey!) |
Vou ter o seu bebê (hey!) |
| 59 |
êts nan óv iór, êts nan óv iór |
It’s none of your, it’s none of your |
Não é da sua, não é da sua |
Facebook Comments