| 1 |
nâsên léft uêzên, aiv bên máind |
Nothing left within, I’ve been mined |
Nada sobrou em mim, eu fui extraído |
| 2 |
t’u rél end bék âguén, sâbt’âreiniân |
To hell and back again, subterranean |
Lá fundo e de volta, subterrâneo |
| 3 |
aiv bên dêguen ên daun ênssaid |
I’ve been digging in down inside |
Eu estive cavando lá dentro |
| 4 |
ai uêl start âguén, sâbt’âreiniân |
I will start again, subterranean |
Eu começarei de novo, subterrâneo |
| 5 |
bât zâ trus êz sou ankaid |
But the truth is so unkind |
Mas a verdade é tão rude |
| 6 |
uat dju iú nou, rau lôu zâ skai |
What do you know, how low the sky |
O que você sabe, quão baixo é o céu |
| 7 |
ié zâ trus êz sou ankaid |
Yeah the truth is so unkind |
Sim a verdade é tão rude |
| 8 |
uat dju iú nou, rau lôu zâ skai |
What do you know, how low the sky |
O que você sabe, quão baixo é o céu |
| – |
|
|
|
| 9 |
iú mait sênk iú nou mi |
You might think you know me |
Você pode pensar que me conhece |
| 10 |
ai nou dem uél iú dont |
I know damn well you don’t |
Eu sei muito bem que não |
| 11 |
ôu, nou, ôu, nou, iú dont |
Oh, no, oh, no, you don’t |
Oh, não, oh, não, você não conhece |
| – |
|
|
|
| 12 |
iú mait sênk iú oun mi |
You might think you own me |
Você pode pensar que me possui |
| 13 |
ai nou dem uél iú dont |
I know damn well you don’t |
Eu sei muito bem que não |
| 14 |
ôu, nou, ôu, nou, iú dont |
Oh, no, oh, no, you don’t |
Oh, não, oh, não, você não me possui |
| – |
|
|
|
| 15 |
béri mai rárt, ken ai gou zês âloun? |
Bury my heart, can I go this alone? |
Enterre meu coração, eu posso passar por isso sozinho? |
| 16 |
ôu nou, ôu nou, iú dont |
Oh no, oh no, you don’t |
Oh não, oh não, você não pode |
| 17 |
póizan zâ saund, gád ên zâ stoun |
Poison the sound, God in the stone |
Polua o som, Deus esculpido na pedra |
| 18 |
ôu nou, ôu nou, iú dont |
Oh no, oh no, you don’t |
Oh não, oh não, você não pode |
| – |
|
|
|
| 19 |
nâsên léft uêzên, aiv bên máind |
Nothing left within, I’ve been mined |
Nada sobrou em mim, eu fui extraído |
| 20 |
t’u rél end bék âguén, sâbt’âreiniân |
To hell and back again, subterranean |
Lá fundo e de volta, subterrâneo |
| 21 |
aiv bên dêguen ên daun ênssaid |
I’ve been digging in down inside |
Eu estive cavando lá dentro |
| 22 |
ai uêl start âguén, sâbt’âreiniân |
I will start again, subterranean |
Eu começarei de novo, subterrâneo |
| 23 |
bât zâ trus êz sou ankaid |
But the truth is so unkind |
Mas a verdade é tão rude |
| 24 |
uat dju iú nou, rau lôu zâ skai |
What do you know, how low the sky |
O que você sabe, quão baixo é o céu |
| – |
|
|
|
| 25 |
iú mait sênk iú ôu mi |
You might think you owe me |
Você pode pensar que me possui |
| 26 |
ai nou dem uél iú dont |
I know damn well you don’t |
Eu sei muito bem que não |
| 27 |
ôu, nou, ôu, nou, iú dont |
Oh, no, oh, no, you don’t |
Oh, não, oh, não, você não me possui |
| – |
|
|
|
| 28 |
end ai mait sênk iú lóv mi |
And I might think you love me |
E eu poderia pensar que você me ama |
| 29 |
bât ai nou dem uél iú dont |
But I know damn well you don’t |
Mas eu sei muito bem que não |
| 30 |
ôu, nou, ôu nou, iú dont |
Oh, no, oh no, you don’t |
Oh, não, oh não, você não me ama |
| – |
|
|
|
| 31 |
brêng ól iór lais lív zêm díp ên zâ dârt |
Bring all your lies leave them deep in the dirt |
Traga todas as suas mentiras, deixe-as no fundo do lixo |
| 32 |
ôu, nou, ôu nou, iú dont |
Oh, no, oh no, you don’t |
Oh, não, oh não, você não traz |
| 33 |
pûl daun mai aiz |
Pull down my eyes |
Destrua meus olhos |
| 34 |
lei mi díp ên zâ ârs |
Lay me deep in the earth |
Me coloque no fundo da terra |
| – |
|
|
|
| 35 |
nâsên léft uêzên, aiv bên máind |
Nothing left within, I’ve been mined |
Nada sobrou em mim, eu fui extraído |
| 36 |
t’u rél end bék âguén, sâbt’âreiniân |
To hell and back again, subterranean |
Lá fundo e de volta, subterrâneo |
| 37 |
aiv bên dêguen ên daun ênssaid |
I’ve been digging in down inside |
Eu estive cavando lá dentro |
| 38 |
ai uêl start âguén, sâbt’âreiniân |
I will start again, subterranean |
Eu começarei de novo, subterrâneo |
Facebook Comments