| 1 |
uat rév uí dan uês ênossens? |
What have we done with innocence? |
O que fizemos com a inocência? |
| 2 |
êt dêssâpíârd uês t’aim end névâr meid mâtch sens |
It disappeared with time and never made much sense |
Desapareceu com o tempo e isso nunca fez muito sentido. |
| 3 |
édâléssant rézêdent |
Adolescent resident |
Adolescente residente |
| 4 |
uêist’ên ânâzâr nait on plénen mai rêvendj |
Wasting another night on planning my revenge |
Desperdiçando outra noite planejando a minha vingança. |
| – |
|
|
|
| 5 |
uan ên t’en, uan ên t’en, uan ên t’en |
One in ten, one in ten, one in ten |
Um em dez, um em dez, um em dez |
| 6 |
dont uana bi iór manki rentch |
Don’t wanna be your monkey wrench |
Não quero ser o teu capacho |
| 7 |
uan mór “êndíssant” ékssêdent |
One more indecent accident |
Mais um acidente indecente |
| 8 |
aid rézâr lív zen sâfâr zês |
I’d rather leave than suffer this |
Preferiria sair que sofrer disto |
| 9 |
áiâl névâr bi iór manki rentch |
I’ll never be your monkey wrench |
Nunca serei o teu capacho |
| – |
|
|
|
| 10 |
ól uêiz t’aim t’u mêik âmendz |
Always time to make amends |
É sempre tempo para fazer as pazes |
| 11 |
uat dju iú dju uen ól iór énâmis ar frends? |
What do you do when all your enemies are friends? |
O que é que fazes quando todos os teus inimigos são amigos? |
| 12 |
nau end zên ai”el el trai t’u bend |
Now and then I”ll try to bend |
Agora e depois eu tentarei dobrar |
| 13 |
ândâr zâ préxâr uênd âp snépen ên zâ end |
Under the pressure wind up snapping in the end |
Sob pressão dou corda, quebrando no final |
| – |
|
|
|
| 14 |
uan ên t’en, uan ên t’en, uan ên t’en |
One in ten, one in ten, one in ten |
Um em dez, um em dez, um em dez |
| 15 |
dont uana bi iór manki rentch |
Don’t wanna be your monkey wrench |
Não quero ser o teu capacho |
| 16 |
uan mór “êndíssant” ékssêdent |
One more indecent accident |
Mais um acidente indecente |
| 17 |
aid rézâr lív zên sâfâr zês |
I’d rather leave then suffer this |
Preferiria sair que sofrer disto |
| 18 |
áiâl névâr bi iór manki rentch |
I’ll never be your monkey wrench |
Nunca serei o teu capacho |
| – |
|
|
|
| 19 |
t’empâr, t’empâr, t’empâr |
Temper, temper, temper |
Temperamental, temperamental, temperamental |
| – |
|
|
|
| 20 |
uan lést sêng bifór ai kuêt |
One last thing before I quit |
Uma última coisa antes que eu saia |
| 21 |
ai névâr uanted enimór zen ai kûd fêt êntiú mai réd |
I never wanted anymore than I could fit into my head |
Nunca quis mais do que pudesse carregar dentro da minha cabeça |
| 22 |
ai st’êl rêmembâr évri sêngâl uârd iú séd |
I still remember every single word you said |
Ainda me lembro de cada palavra que disseste |
| 23 |
end ól zâ xêt zét sam rau |
And all the shit that somehow |
E de toda a porcaria que, de qualquer forma, |
| 24 |
keim âlóng uês êt |
came along with it |
veio junto com isso |
| 25 |
st’êl zérz uan sêng zét kâmfârts mi |
Still there’s one thing that comforts me |
Ainda existe uma coisa que me conforta |
| 26 |
sêns ai uóz ól uêiz kêidjd bât nau aim fri |
Since I was always caged but now I’m free |
Pois era prisioneiro e agora sou livre |
| – |
|
|
|
| 27 |
dont uana bi iór manki rentch |
Don’t wanna be your monkey wrench |
Não quero ser o teu capacho |
| 28 |
uan mór êndíssant ékssêdent |
One more indecent accident |
Mais um acidente indecente |
| 29 |
aid rézâr lív zên sâfâr zês |
I’d rather leave then suffer this |
Preferiria sair que sofrer disto |
| 30 |
áiâl névâr bi iór manki rentch |
I’ll never be your monkey wrench |
Nunca serei o teu capacho |
Facebook Comments