| 1 |
dêssantchented lâlabais |
Disenchanted Lullabys |
Canção de ninar desencantada…. |
| 2 |
sêng mi iórz, áiâl sêng iú main |
Sing me yours, I’ll sing you mine |
Cante-me como seu, eu cantarei você como minha. |
| 3 |
sêng uês mi nau uáts a bói t’u dju? |
Sing with me now what’s a boy to do? |
Cante comigo agora, o que um garoto deve fazer? |
| 4 |
uáts a bói t’u dju? |
What’s a boy to do? |
O que um garoto deve fazer? |
| – |
|
|
|
| 5 |
sêng âlóng fór iestârd’êi |
Sing along for yesterday |
Cante sozinho pelo dia de ontem |
| 6 |
sêng âlóng mai sôl t’âdêi |
Sing along my soul today |
Cante sozinho seu sentimento de hoje |
| 7 |
sêng âlóng ânâzâr song fór iú |
Sing along another song for you |
Cante sozinho um outro som para você |
| 8 |
uáts a bói t’u dju? |
What’s a boy to do? |
O que um garoto deve fazer? |
| – |
|
|
|
| 9 |
ai mêi bi skérârd |
I may be scattered |
Eu devo estar disperso |
| 10 |
a lêrâl xérârd |
A little shattered |
Um pouco destruído |
| 11 |
uat dâz êt mérâr |
What does it matter |
O que isso importa? |
| 12 |
nou uan réz a fêt laik ai dju |
No one has a fit like I do |
Ninguém tem uma forma como eu |
| – |
|
|
|
| 13 |
ai mêi bi skérârd |
I may be scattered |
Eu devo estar disperso |
| 14 |
a lêrâl xérârd |
A little shattered |
Um pouco destruído |
| 15 |
uat dâz êt mérâr? |
What does it matter? |
O que isso importa? |
| 16 |
nou uan réz a fêt laik ai dju |
No one has a fit like I do |
Ninguém tem uma forma como eu |
| 17 |
aim zâ ounli uan zéts fêts iú |
I’m the only one that’s fits you |
Eu sou o único que combina com você |
| – |
|
|
|
| 18 |
uêspâren t’u pés zâ t’aim |
Whispering to pass the time |
Um boato pra passar o tempo |
| 19 |
uêspâr fór zâ deis gon bai |
Whisper for the days gone by |
Mentiras dos dias que se passaram |
| 20 |
uêspâr uês zâ vóis ênssaid óv iú |
Whisper with the voice inside of you |
Mentiras de uma voz de dentro de você |
| – |
|
|
|
| 21 |
uês zês rêng iú uêl bi main |
With this ring you will be mine |
Com esse anel você será minha |
| 22 |
uês zês rêng áiâl mâltiplai |
With this ring I’ll multiply |
Com esse anel eu vou multiplicar |
| 23 |
uês zês rêng sâréndâren t’u iú |
With this ring surrendering to you |
Com esse anel vou render você |
| 24 |
uáts a bói t’u dju? |
What’s a boy to do? |
O que um garoto deve fazer? |
| – |
|
|
|
| 25 |
ai mêi bi skérârd |
I may be scattered |
Eu devo estar disperso |
| 26 |
a lêrâl xérârd |
A little shattered |
Um pouco destruído |
| 27 |
uat dâz êt mérâr |
What does it matter |
O que isso importa? |
| 28 |
nou uan réz a fêt laik ai dju |
No one has a fit like I do |
Ninguém tem uma forma como eu |
| – |
|
|
|
| 29 |
ai mêi bi skérârd |
I may be scattered |
Eu devo estar disperso |
| 30 |
a lêrâl xérârd |
A little shattered |
Um pouco destruído |
| 31 |
uat dâz êt mérâr? |
What does it matter? |
O que isso importa? |
| 32 |
nou uan réz a fêt laik ai dju |
No one has a fit like I do |
Ninguém tem uma forma como eu |
| 33 |
aim zâ ounli uan zéts fêts iú |
I’m the only one that’s fits you |
Eu sou o único que combina com você |
| – |
|
|
|
| 34 |
ai mêi bi skérârd |
I may be scattered |
Eu devo estar disperso |
| 35 |
a lêrâl xérârd |
A little shattered |
Um pouco destruído |
| 36 |
uat dâz êt mérâr |
What does it matter |
O que isso importa? |
| 37 |
nou uan réz a fêt laik ai dju |
No one has a fit like I do |
Ninguém tem uma forma como eu |
| – |
|
|
|
| 38 |
ai mêi bi skérârd |
I may be scattered |
Eu devo estar disperso |
| 39 |
a lêrâl xérârd |
A little shattered |
Um pouco destruído |
| 40 |
uat dâz êt mérâr? |
What does it matter? |
O que isso importa? |
| 41 |
nou uan réz a fêt laik ai dju |
No one has a fit like I do |
Ninguém tem uma forma como eu |
| 42 |
aim zâ ounli uan zéts fêts iú. |
I’m the only one that’s fits you. |
Eu sou o único que combina com você |
Facebook Comments