| 1 |
brêikên zâ stérêk a laif órâmérêk |
Breaking the static a life automatic |
Quebrando a estática vida automática |
| 2 |
évri uan méd âbaut iú |
Everyone mad about you |
Todo mundo louco com você |
| 3 |
lûk laik a dârri old bruz |
Look like a dirty old bruise |
Parece uma ferida velha e suja |
| 4 |
feis laik a fêided t’at’u |
Face like a faded tattoo |
Rosto como uma tattoo desbotada |
| – |
|
|
|
| 5 |
laif êmêtêitêd |
Life imitated |
Vida imitada |
| 6 |
êts ounli fêided |
It’s only faded |
É apenas desbotada |
| 7 |
t’áiârd óv uêit’ên on iú |
Tired of waiting on you |
Cansada de esperar por você |
| 8 |
uat dêd iú uant mi t’u dju, sêt ríâr end drím âbaut |
What did you want me to do, sit here and dream about |
O que você quer que eu faça, sente aqui e sonhe sobre |
| – |
|
|
|
| 9 |
ôu nou, ôu nou, ôu nou |
Oh no, oh no, oh no |
Ah não, ah não, ah não |
| – |
|
|
|
| 10 |
iú nou iôr bérâr óff iú béstârd, |
You know you’re better off you bastard, |
Você sabe que você esta melhor seu bastardo, |
| 11 |
béstârd, béstârd |
bastard, bastard |
bastardo, bastardo |
| 12 |
iú nou aim bérâr óff iú béstârd, |
You know i’m better off you bastard, |
Você sabe que eu estou melhor seu bastardo, |
| 13 |
béstârd, béstârd |
bastard, bastard |
bastardo, bastardo |
| – |
|
|
|
| 14 |
nau zét iôr sêin |
Now that you’re sane |
Agora que você está são |
| 15 |
end zâ pêktchâr iú peinted |
and the picture you painted |
e o quadro que você pintou |
| 16 |
dont ríli lûk mâtch laik iú |
Don ‘t really look much like you |
Não parece muito com você |
| 17 |
lêrâl mór long ên zâ t’ûs, |
Little more long in the tooth, |
Com o dente um pouco mais longo, |
| 18 |
uat dju iú nou âbaut trus? |
what do you know about truth? |
o que você quer saber sobre verdade? |
| 19 |
êz êt zér end êts djâst ênt’ârfíren, |
Is it there and it’s just interfering, |
Está aí e está apenas interferindo, |
| 20 |
laif êzent fér bât ai niu |
life isn’t fair but i knew |
a vida não é justa mas eu sabia |
| 21 |
uat êf aim rónt’êd bai iú, |
What if i’m haunted by you, |
E se eu for assombrado por você, |
| 22 |
évrit’aim zét ai |
everytime that I |
toda vez que eu |
| – |
|
|
|
| 23 |
ôu nou, ôu nou, ôu nou |
Oh no, oh no, oh no |
Ah não, ah não, ah não |
| – |
|
|
|
| 24 |
iú nou iôr bérâr óff iú béstârd, |
You know you’re better off you bastard, |
Você sabe que você esta melhor seu bastardo, |
| 25 |
béstârd, béstârd |
bastard, bastard |
bastardo, bastardo |
| 26 |
iú nou uêâr bérâr óff iú béstârd, |
You know we’re better off you bastard, |
Você sabe que eu estou melhor seu bastardo, |
| 27 |
béstârd, béstârd |
bastard, bastard |
bastardo, bastardo |
| – |
|
|
|
| 28 |
iú ar mai fêivârêt dezéstâr |
You are my favorite disaster |
Você é meu desastre favorito |
| 29 |
fáinâli t’aim t’u klêâr zâ éâr |
Finally time to clear the air |
Finalmente é hora de limpar o ar |
| – |
|
|
|
| 30 |
djâst dont fârguét t’u bríz |
Just don’t forget to breathe |
Apenas não esqueça de respirar |
| 31 |
plíz dont fârguét t’u bríz |
Please don’t forget to breathe |
Por favor não esqueça de respirar |
| 32 |
évri uans bérâr óff zês uêi |
Everyone’s better off this way |
Todo mundo está melhor desse jeito. |
| – |
|
|
|
| 33 |
sou t’eik êt âuêi |
So take it away |
Então leve isso embora |
| 34 |
t’eik êt âuêi |
Take it away |
Leve isso embora |
| 35 |
t’eik êt âuêi |
Take it away |
Leve isso embora |
| – |
|
|
|
| 36 |
gou |
Go |
Vai! |
Facebook Comments