| 1 |
ai t’él maissélf zét áiâl t’eik iú fór zâ lést t’aim |
I tell myself that I’ll take you for the last time |
Eu digo a mim mesmo que vou ter uma última dose de você |
| 2 |
áiâl bi ôuvâr iú eventchuâli |
I’ll be over you eventually |
Eu vou te superar, eventualmente |
| 3 |
t’aim áft’âr t’aim, iú sím t’u brâsh mi óff |
Time after time, you seem to brush me off |
O tempo passa, e você parece me ignorar |
| 4 |
ai andârstend uat uí rév bikam |
I understand what we have become |
Eu entendo o que nós nos tornamos |
| 5 |
iú uash iór nék uen iú lív, |
You wash your neck when you leave, |
Você lava seu pescoço quando vai embora, |
| 6 |
nau ai nou iór rutin |
now I know your routine |
agora eu conheço sua rotina |
| 7 |
ai uóz ên lóv uês iór mêstâri |
I was in love with your mystery |
Eu estava apaixonado pelo o seu mistério |
| 8 |
nau áiâl djâst t’eik uat ai ken guét from iú |
Now I’ll just take what I can get from you |
Agora eu só vou receber o que posso ter de você |
| 9 |
aim nat embérâst t’u bi uat iú uant mi t’u bi |
I’m not embarrassed to be what you want me to be |
Eu não estou envergonhado de ser o que você quer que eu seja |
| – |
|
|
|
| 10 |
kóz anlaik iú, ai gát nâsên t’u raid |
Cause unlike you, I got nothing to hide |
Porque, diferente de você, eu não tenho nada a esconder |
| 11 |
ai dont pret’end t’u rév êni xeim |
I don’t pretend to have any shame |
Eu não finjo ter nenhum tipo de vergonha |
| 12 |
ai gát a bóks |
I got a box |
Eu tenho uma caixa |
| 13 |
iú ken pût ól iór lais ên |
you can put all your lies in |
que você pode colocar todas as suas mentiras dentro |
| 14 |
ânt’êl zâ end óv deis |
Until the end of days |
Até o final dos dias |
| 15 |
iú nou zét ai uêl bi a kól âuêi |
You know that I will be a call away |
Você sabe que sempre poderá ligar |
| 16 |
zâ kól iúâl mêik uen iôr ól âloun |
The call you’ll make when you’re all alone |
Serei a ligação que você fará quando se sentir totalmente sozinha |
| 17 |
end ai nou zét ai uêl ól uêiz bi zâ uan |
And I know that I will always be the one |
E eu sei que eu sempre serei o único |
| 18 |
iú rêpent uen iú ar dan |
You repent when you are done |
Arrependimento quando você terminar |
| – |
|
|
|
| 19 |
uél, ríâr kams zâ san |
Well, here comes the sun |
Bom, lá vem o sol |
| 20 |
end iôr ên mai arms |
And you’re in my arms |
E você está nos meus braços |
| 21 |
end mai denáiâl kíps mi on zâ édj óv zâ tchens |
And my denial keeps me on the edge of the chance |
E a minha negação me mantém na borda da possibilidade |
| 22 |
zét iúâl stêi sru zâ nait |
That you’ll stay through the night |
Que você vai ficar por toda a noite |
| – |
|
|
|
| 23 |
iú djâst uana fêl zâ vóid nau |
You just wanna fill the void now |
Você quer apenas preencher o vazio agora |
| 24 |
ai ken t’él zét iúv bên iélên ét rêm ól nait long |
I can tell that you’ve been yelling at him all night long |
Eu posso te dizer que você esteve gritando a noite inteira com ele |
| 25 |
end ai ken ríâr êt ên iór vóis nau |
And I can hear it in your voice now |
E eu posso ouvir isso em sua voz agora |
| 26 |
rí gát iú smôukên ékstra péks a dei |
He got you smoking extra packs a day |
Ele te pegou fumando muito |
| 27 |
dont iú uârisuâri baut mi t’ókên |
Don’t you worry ‘bout me talking |
Não se preocupe sobre eu estar falando |
| 28 |
ai nou uai iúv bên kâmen |
I know why you’ve been coming |
Eu sei o porque você tem vindo |
| 29 |
áiâl bi kuáiât, zês eint nâsên t’u mi |
I’ll be quiet, this ain’t nothing to me |
Eu ficarei quieto, isso não é nada para mim |
| 30 |
djâst rép iór légs âraund mai uêist |
Just wrap your legs around my waist |
Só envolva suas pernas ao redor da minha cintura |
| 31 |
ai uont stap ânt’êl iú ésk mi |
I won’t stop until you ask me |
Eu não vou parar até você me pedir |
| 32 |
dont iú uârisuâri âbaut âs méssen âp mai xíts |
Don’t you worry about us messing up my sheets |
Não se preocupe sobre nós bagunçando os meus lençóis |
| – |
|
|
|
| 33 |
kóz anlaik iú, ai gát nâsên t’u raid |
Cause unlike you, I got nothing to hide |
Porque, diferente de você, eu não tenho nada a esconder |
| 34 |
ai dont pret’end t’u rév êni xeim |
I don’t pretend to have any shame |
Eu não finjo ter nenhum tipo de vergonha |
| 35 |
ai gát a bóks |
I got a box |
Eu tenho uma caixa |
| 36 |
iú ken pût ól iór lais ên |
you can put all your lies in |
que você pode colocar todas as suas mentiras dentro |
| 37 |
ânt’êl zâ end óv deis |
Until the end of days |
Até o final dos dias |
| 38 |
end nou zét ai uêl bi a kól âuêi |
And know that I will be a call away |
Você sabe que sempre poderá ligar |
| 39 |
zâ kól iúâl mêik uen iôr ól âloun |
The call you’ll make when you’re all alone |
Serei a ligação que você fará quando se sentir totalmente sozinha |
| 40 |
end ai nou zét ai uêl ól uêiz bi zâ uan |
And I know that I will always be the one |
E eu sei que eu sempre serei o único |
| 41 |
iú rêpent uen iú ar dan |
You repent when you are done |
Arrependimento quando você terminar |
| – |
|
|
|
| 42 |
uél, ríâr kams zâ san |
Well, here comes the sun |
Bom, lá vem o sol |
| 43 |
end iôr ên mai arms |
And you’re in my arms |
E você está nos meus braços |
| 44 |
end mai denáiâl kíps mi on zâ édj óv zâ tchens |
And my denial keeps me on the edge of the chance |
E a minha negação me mantém na borda da possibilidade |
| 45 |
zét iúâl stêi sru zâ nait |
That you’ll stay through the night |
Que você vai ficar por toda a noite |
| 46 |
uél, ríâr kams zâ san |
Well, here comes the sun |
Bom, lá vem o sol |
| 47 |
end iôr ên mai arms |
And you’re in my arms |
E você está nos meus braços |
| 48 |
end mai denáiâl kíps mi on zâ édj óv zâ tchens |
And my denial keeps me on the edge of the chance |
E a minha negação me mantém na borda da possibilidade |
| 49 |
zét iúâl stêi sru zâ nait |
That you’ll stay through the night |
Que você vai ficar por toda a noite |
| – |
|
|
|
| 50 |
iôr gona rêit rêm |
You’re gonna hate him |
Você vai odiá-lo |
| 51 |
zên iúâl uant mi |
Then you’ll want me |
Então você vai me querer |
| 52 |
zên iúâl mês rêm |
Then you’ll miss him |
Depois você vai sentir falta dele |
| 53 |
zên iúâl rêit mi |
Then you’ll hate me |
E ai, você vai me odiar |
| 54 |
gârl, ai nou iú sou uél |
Girl, I know you so well |
Garota, eu te conheço tão bem |
| 55 |
gârl, ai nou iór rutin |
Girl, I know your routine |
Garota, eu conheço sua rotina |
| – |
|
|
|
| 56 |
iôr gona rêit rêm |
You’re gonna hate him |
Você vai odiá-lo |
| 57 |
zên iúâl uant mi |
Then you’ll want me |
Então você vai me querer |
| 58 |
zên iúâl mês rêm |
Then you’ll miss him |
Depois você vai sentir falta dele |
| 59 |
zên iúâl rêit mi |
Then you’ll hate me |
E ai, você vai me odiar |
| 60 |
gârl, ai nou iú sou uél |
Girl, I know you so well |
Garota, eu te conheço tão bem |
| 61 |
gârl, ai nou iór rutin |
Girl, I know your routine |
Garota, eu conheço sua rotina |
| – |
|
|
|
| 62 |
uél, ríâr kams zâ san |
Well, here comes the sun |
Bom, lá vem o sol |
| 63 |
end iôr ên mai arms |
And you’re in my arms |
E você está nos meus braços |
| 64 |
end mai denáiâl kíps mi on zâ édj óv zâ tchens |
And my denial keeps me on the edge of the chance |
E a minha negação me mantém na borda da possibilidade |
| 65 |
zét iúâl stêi sru zâ nait |
That you’ll stay through the night |
Que você vai ficar por toda a noite |
| 66 |
uél, ríâr kams zâ san |
Well, here comes the sun |
Bom, lá vem o sol |
| 67 |
end iôr ên mai arms |
And you’re in my arms |
E você está nos meus braços |
| 68 |
end mai denáiâl kíps mi on zâ édj óv zâ tchens |
And my denial keeps me on the edge of the chance |
E a minha negação me mantém na borda da possibilidade |
| 69 |
zét iúâl stêi sru zâ nait |
That you’ll stay through the night |
Que você vai ficar por toda a noite |
Facebook Comments