1 |
ai t’êmpârd zâ storm |
I tempered the storm |
Eu acalmei a tempestade |
2 |
zou iór fêis uóz smól |
Though your faith was small |
Apesar de sua fé ser pequena |
3 |
ai prêid uaiâl iú slépt |
I prayed while you slept |
Eu orei enquanto você dormia |
4 |
end zâ nait uêidjd uór |
And the night waged war |
E a noite travou uma guerra |
5 |
uí stûd ên zâ fáiâr |
We stood in the fire |
Nós ficamos parados em meio ao fogo |
6 |
end uí uókt on si |
And we walked on sea |
E nós andamos sobre o mar |
7 |
end uí drenk óv zâ uáin |
And we drank of the wine |
E nós bebemos do cálice |
8 |
zét uóz meid óv mi |
That was made of me |
Que foi feito de Mim |
– |
|
|
|
9 |
dont tchârn iór aiz from mi |
Don’t turn your eyes from me |
Não desvie os seus olhos de Mim |
10 |
fór mai lóv uont bi andan |
For my love won’t be undone |
Pois meu amor jamais mudar |
11 |
dont raid iór feis from mi |
Don’t hide your face from me |
Não esconda o seu rosto de Mim |
12 |
fór mai lait réz xârli kam |
For my light has surely come |
Pois minha luz certamente vem |
13 |
xârli kam xârli kam |
Surely come surely come |
Certamente vem, certamente vem |
– |
|
|
|
14 |
ai kérid zét krós |
I carried that cross |
Eu carreguei aquela cruz |
15 |
end ai félt iór pêin |
And I felt your pain |
E Eu senti sua dor |
16 |
ai t’ûk âp iór kraun |
I took up your crown |
Eu peguei sua coroa |
17 |
end ai uôr iór xeim |
And I wore your shame |
E Eu usei sua vergonha |
18 |
end dés uóz a fáiâr |
And death was a fire |
E a morte era como o fogo |
19 |
end êts t’ís uâr grêm |
And its teeth were grim |
E seus dentes eram sombrios |
20 |
bât ai léft êt bêrraind |
But I left it behind |
Mas Eu deixei isso para trás |
21 |
A‘LONG uês ól iór sên |
A‘long with all your sin |
Junto com todo seu pecado |
– |
|
|
|
22 |
dont tchârn âuêi from mi |
Don’t turn away from me |
Não se afaste de Mim |
23 |
fór mai lóv uont bi andan |
For my love won’t be undone |
Pois meu amor jamais mudará |
24 |
dont raid iór feis from mi |
Don’t hide your face from me |
Não esconda o seu rosto de Mim |
25 |
fór mai lait réz xârli kam |
For my light has surely come |
Pois minha luz certamente vem |
26 |
xârli kam xârli kam |
Surely come surely come |
Certamente vem, certamente vem |
– |
|
|
|
27 |
lêft âp iór aiz end si |
Lift up your eyes and see |
Levante os seus olhos e veja |
28 |
révan êz kloussâr zen iú nou |
Heaven is closer than you know |
O Céu está mais perto do que você imagina |
29 |
lêft âp iór vóis end sêng |
Lift up your voice and sing |
Levante sua voz e cante |
30 |
nou zét mai lóv uont let iú gou |
Know that my love won’t let you go |
Saiba que meu amor não te deixará partir |
31 |
end ai uont fórssêik iú |
And I won’t forsake you |
E Eu não te abandonarei |
– |
|
|
|
32 |
lêft âp iór aiz end si |
Lift up your eyes and see |
Levante os seus olhos e veja |
33 |
révan êz kloussâr zen iú nou |
Heaven is closer than you know |
O céu está mais perto do que você imagina |
34 |
nou áiâl névâr lív iú |
Know I’ll never leave you |
Saiba que Eu nunca vou te deixar |
35 |
sou lêft âp iór vóis end sêng |
So lift up your voice and sing |
Então, levante sua voz e cante |
36 |
nou zét mai lóv uont let iú gou |
Know that my love won’t let you go |
Saiba que meu amor não vai te deixar partir |
37 |
end mai lait réz xârli kam |
And my light has surely come |
Pois minha luz certamente vem |
38 |
xârli kam xârli kam |
Surely come surely come |
Certamente vem |
39 |
end aim kloussâr zen iú nou |
And I’m closer than you know |
E Eu estou mais perto do que você imagina |
40 |
end aim kloussâr zen iú nou |
And I’m closer than you know |
Estou mais perto do que você imagina |
– |
|
|
|
41 |
lórd ai ríâr iú ai nou iôr zér |
Lord I hear you I know you’re there |
Senhor, eu Te ouço, eu sei que estás lá |
42 |
kloussâr nau zen mai skên end bôuns kûd dér |
Closer now than my skin and bones could dare |
Mais perto do que minha pele e ossos poderiam sentir |
43 |
brízen díp uêzên mi |
Breathing deep within me |
Respirando bem dentro de mim |
44 |
iú ar ól uêiz uês mi |
You are always with me |
Tu estás sempre comigo |
45 |
ai ken si iú uér aiz kent stér |
I can see you where eyes can’t stare |
Eu posso Te ver onde os olhos não podem enxergar |
46 |
bráirâr nau zen zâ san kûd évâr dér |
Brighter now than the sun could ever dare |
Mais brilhante agora do que o sol jamais brilharia |
47 |
brízen ól âraund mi |
Breathing all around me |
Respirando à minha volta |
48 |
gád ai nou iôr uês mi ríâr |
God I know you’re with me here |
Deus, eu sei que Tu estás aqui comigo |
– |
|
|
|
49 |
lórd ai ríâr iú ai nou iôr zér |
Lord I hear you I know you’re there |
Deus, eu te ouço, eu sei que estás lá |
50 |
kloussâr nau zen mai skên end bôuns kûd dér |
Closer now than my skin and bones could dare |
Mais perto do que minha pele e ossos poderiam sentir |
51 |
brízen díp uêzên mi |
Breathing deep within me |
Respirando bem dentro de mim |
52 |
iú ar ól uêiz uês mi |
You are always with me |
Tu estás sempre comigo |
53 |
ai ken si iú uér aiz kent es t’ér |
I can see you where eyes can’t s tare |
Eu posso Te ver onde os olhos não podem enxergar |
54 |
bráirâr nau zen zâ san kûd évâr dér |
Brighter now than the sun could ever dare |
Mais brilhante agora do que o sol jamais brilharia |
55 |
brízen ól âraund mi |
Breathing all around me |
Respirando à minha volta |
56 |
gád ai nou zét iú ar ríâr |
God I know that you are here |
Deus, eu sei que Tu estás aqui comigo |
– |
|
|
|
57 |
fór aim iórz end iú ar main |
For I’m yours and you are mine |
Porque eu sou Teu, e Tu és meu |
58 |
end mai sôl nous uél |
And my soul knows well |
E a minha alma sabe muito bem |
59 |
iú ar ríâr |
You are here |
Que Tu estás aqui |
60 |
iú ar ríâr |
You are here |
Que Tu estás aqui |
61 |
end mai sôl uêl prêiz iú |
And my soul will praise you |
E a minha alma Te louvará |
62 |
end mai sôl uêl prêiz iór neim |
And my soul will praise your name |
E a minha alma louvará o Teu nome |
63 |
sênguên rôuli êz iór neim |
Singing holy is your name |
Cantando Santo é o Teu Nome |
64 |
djízâs |
Jesus |
Jesus |
65 |
djízâs |
Jesus |
Jesus |
Facebook Comments