| 1 |
zér ar tchuênti íârz t’u gou |
There are twenty years to go |
Restam vinte anos |
| 2 |
end tchuênti uêis t’u nou |
And twenty ways to know |
E vinte maneiras de saber |
| 3 |
ru uér, ru uér zâ rét |
Who’ll wear, who’ll wear the hat |
Quem usará, quem usará o chapéu. |
| – |
|
|
|
| 4 |
zér ar tchuênti íârz t’u gou, |
There are twenty years to go, |
Restam vinte anos |
| 5 |
zâ bést óv ól ai roup |
The best of all I hope |
Os melhores de todos, eu espero. |
| 6 |
endjói zâ raid, |
Enjoy the ride, |
Curta a viagem, |
| 7 |
zâ médêssen xou |
The medicine show |
O show da medicina. |
| – |
|
|
|
| 8 |
end zêms zâ brêiks fór uí dêzáinâr fêiks |
And thems the breaks for we designer fakes |
É assim mesmo, para nós, falsificadores. |
| 9 |
uí níd t’u kanssentrêit on mór zên mits zâ ai |
We need to concentrate on more then meets the eye |
Nós precisamos nos concentrar em mais do que os olhos veem. |
| – |
|
|
|
| 10 |
zér ar tchuênti íârz t’u gou, |
There are twenty years to go, |
Restam vinte anos |
| 11 |
zâ fêisfâl end zâ lôu |
The faithful and the low |
O fiel e o baixo. |
| 12 |
zâ bést óv stárts, zâ brouken rárt, zâ stoun |
The best of starts, the broken heart, the stone |
O melhor dos começos, o coração partido, a pedra. |
| – |
|
|
|
| 13 |
zér ar tchuênti íârz t’u gou, |
There are twenty years to go, |
Restam vinte anos |
| 14 |
zâ pântch drânk end zâ blou |
The punch drunk and the blow |
A embriaguez e a ressaca |
| 15 |
zâ uârst óv stárts, zâ mârssi part, zâ fôun |
The worst of starts, the mercy part, the phone |
O pior dos começos, a parte da piedade, o telefone. |
| – |
|
|
|
| 16 |
end zêms zâ brêiks fór uí dêzáinâr fêiks |
And thems the breaks for we designer fakes |
É assim mesmo, para nós, falsificados. |
| 17 |
uí níd t’u kanssentrêit on mór zên mits zâ ai |
We need to concentrate on more then meets the eye |
Nós precisamos nos concentrar em mais do que os olhos veem. |
| 18 |
end zêms zâ brêiks fór uí dêzáinâr fêiks |
And thems the breaks for we designer fakes |
É assim mesmo, para nós, falsificados. |
| 19 |
bât êts iú ai t’eik, kóz iôr zâ trus, nat ai |
But it’s you I take, cause you’re the truth, not I |
Mas é você que eu levo, porque você é a verdade, não eu. |
| – |
|
|
|
| 20 |
zér ar tchuênti íârz t’u gou |
There are twenty years to go |
Restam vinte anos |
| 21 |
a golden êidj ai nou |
A golden age I know |
Uma época preciosa, eu sei. |
| 22 |
bât ól uêl pés, uêl end t’u fést, iú nou |
But all will pass, will end to fast, you know |
Mas tudo passará, terminará rápido demais, você sabe. |
| – |
|
|
|
| 23 |
zér ar tchuênti íârz t’u gou, |
There are twenty years to go, |
Restam vinte anos |
| 24 |
end mêni frends ai roup |
And many friends I hope |
E muitos amigos eu espero. |
| 25 |
zou sam mêi rold zâ rouz sam rold zâ roup |
Though some may hold the rose some hold the rope |
Embora alguns possam segurar a rosa e alguns a corda. |
| – |
|
|
|
| 26 |
end zéts zâ end end zéts zâ start óv êt |
And that’s the end and that’s the start of it |
E isso é o fim e isso é o começo. |
| 27 |
zéts zâ rôl end zéts zâ part óv êt |
That’s the whole and that’s the part of it |
Isso é o todo e isso é a parte. |
| 28 |
zéts zâ rai end zéts zâ rárt óv êt |
That’s the high and that’s the heart of it |
Isso é o ápice e isso é o coração. |
| 29 |
zéts zâ long end zéts zâ xort óv êt |
That’s the long and that’s the short of it |
Isso é o longo e isso é o resumo. |
| 30 |
zéts zâ bést end zéts zâ t’ést ên êt |
That’s the best and that’s the test in it |
Isso é o melhor e isso é o teste. |
| 31 |
zéts zâ daut, zâ daut, |
That’s the doubt, the doubt, |
Essa é a dúvida, a dúvida, |
| 32 |
zâ trâst ên êt |
The trust in it |
A confiança nisso. |
| 33 |
zéts zâ sait end zéts zâ saund óv êt |
That’s the sight and that’s the sound of it |
Essa é a visão e esse é o soar dela. |
| 34 |
zéts zâ guêft end zéts zâ trêk ên êt |
That’s the gift and that’s the trick in it |
Esse é o dom e esse é o truque. |
| – |
|
|
|
| 35 |
iôr zâ trus, nat ai iôr zâ trus, nat ai |
You’re the truth, not I you’re the truth, not I |
Você é a verdade, não eu. |
| 36 |
iôr zâ trus, nat ai iôr zâ trus, nat ai |
You’re the truth, not I you’re the truth, not I |
Você é a verdade, não eu. |
| 37 |
iôr zâ trus, nat ai iôr zâ trus, nat ai |
You’re the truth, not I you’re the truth, not I |
Você é a verdade, não eu. |
| 38 |
iôr zâ trus, nat ai iôr zâ trus, nat ai |
You’re the truth, not I you’re the truth, not I |
Você é a verdade, não eu. |
Facebook Comments