| 1 |
aim iúzd t’u ôupanen mai ôupanen mai oun dórz |
I’m used to opening my opening my own doors |
Estou acostumada a abrir minhas próprias portas |
| 2 |
end splêt’en zâ tchéks |
And splitting the checks |
E rachar as rachaduras |
| 3 |
rí êntrâdust mi |
He introduced me |
Ele me introduziu |
| 4 |
uóz ól uêiz djâst zâ frend |
Was always just the friend |
Sempre foi só o amigo |
| 5 |
ai bót a niu drés |
I bought a new dress |
Eu comprei um vestido novo |
| 6 |
rí névâr nôurêst |
He never noticed |
Ele nunca notou |
| – |
|
|
|
| 7 |
ól uêiz fólen fór zís béd bóiz |
Always falling for these bad boys |
Sempre afim desses meninos maus |
| 8 |
sâtch a tchálêndj |
Such a challenge |
São um desafio |
| 9 |
aim guérên t’áiârd |
I’m getting tired |
Eu estou ficando cansada |
| 10 |
óv klínen âp áft’âr zêm |
Of cleaning up after them |
Da limpeza após eles |
| 11 |
ai sênk aim rédi t’u bi a uôman |
I think I’m ready to be a woman |
Eu acho que estou pronta pra ser uma mulher |
| – |
|
|
|
| 12 |
ôu lóv, ai sênk aim rédi |
Oh love, I think I’m ready |
Oh amor, eu acho que estou pronta |
| 13 |
rédi fór êt |
Ready for it |
Pronta pra isso |
| – |
|
|
|
| 14 |
iú uâr sâtch a sârpraiz |
You were such a surprise |
Você era como uma surpresa |
| 15 |
en ânêkspékt’ed guêft |
An unexpected gift |
Um presente inesperado |
| 16 |
séd ai uóz prêri |
Said I was PRETTY |
Disse que eu era bonita |
| 17 |
end ai bêlívd êt |
And I believed it |
E eu acreditei |
| 18 |
nat ríli iúzd t’u |
Not really used to |
Não estava bem acostumada |
| 19 |
ól zês ât’enxan |
All this attention |
Com toda essa atenção |
| 20 |
t’old maissélf ai dont dizârv iú |
Told myself I don’t deserve you |
Disse á mim mesma que não o merecia |
| 21 |
end zês êz djâst a fêiz |
And this is just a phase |
E que isso era só uma fase |
| 22 |
kûd ai guét iúzd t’u |
Could I get used to |
Poderia me acostumar |
| 23 |
biên lóvd zâ rait uêi |
Being loved the right way |
A ser amada certamente |
| 24 |
ai uana árguiu bât zér êz nâsên t’u sei |
I wanna argue but there is nothing to say |
Eu quero argumentar, mas não há nada a dizer |
| – |
|
|
|
| 25 |
ôu lóv, ai sênk aim rédi |
Oh love, I think I’m ready |
Oh amor, eu acho que estou pronta |
| 26 |
rédi fór êt, rédi fór êt |
Ready for it, ready for it |
Pronta pra isso, pronta pra isso |
| 27 |
ôu lóv, ai sênk aim rédi |
Oh love, I think I’m ready |
Oh amor, eu acho que estou pronta |
| – |
|
|
|
| 28 |
kóz iú send mi fláuârz uen zérz nou âkêijan |
Cause you send me flowers when there’s no occasion |
Porque você me deu flores sem ocasião alguma |
| 29 |
ié uí t’ók fór áuârz |
Yeah we talk for hours |
Sim, nos falamos por horas |
| 30 |
iú st’êl uana lêssan |
You still wanna listen |
E você ainda quer ouvir |
| 31 |
uont rold êt âguenst mi |
Won’t hold it against me |
Não se vire contra mim |
| 32 |
êf ai djâst níd iú t’u rold mi t’ânáit |
If I just need you to hold me tonight |
Se eu só preciso que se vire pra mim essa noite |
| – |
|
|
|
| 33 |
mai mâzâr ól uêiz t’old mi |
My mother always told me |
Minha mãe sempre me disse |
| 34 |
zét iúd xou âp uan dei |
That you’d show up one day |
Que você apareceria algum dia |
| 35 |
sou skérd t’u fíâl zês uêi |
So scared to feel this way |
Tão assustada de me sentir assim |
| – |
|
|
|
| 36 |
bât lóv, ai sênk aim rédi |
But love, I think I’m ready |
Oh amor, eu acho que estou pronta |
| 37 |
rédi fór êt, rédi fór êt |
Ready for it, ready for it |
Pronta pra isso, pronta pra isso |
| 38 |
ôu lóv, ai sênk aim rédi |
Oh love, I think I’m ready |
Oh amor, eu acho que estou pronta |
| 39 |
rédi fór êt, rédi fór êt |
Ready for it, ready for it |
Pronta pra isso, pronta pra isso |
| 40 |
ôu lóv, ai sênk aim rédi |
Oh love, I think I’m ready |
Oh amor, eu acho que estou pronta |
Facebook Comments