| 1 |
iúv gát a rold ón mi |
You’ve got a hold on me |
Você me tem nas mãos |
| 2 |
dont íven nou iór páuâr |
Don’t even know your power |
Nem sabe o tamanho do seu poder |
| 3 |
ai stend a rândrâd fít |
I stand a hundred feet |
Eu me posto como um gigante |
| 4 |
bât ai fól uen aim âraund iú |
But I fall when I’m around you |
Mas caio quando estou perto de você |
| 5 |
xou mi en oupen dór |
Show me an open door |
Você me mostra uma porta aberta |
| 6 |
zên iú gou end slem êt on mi |
Then you go and slam it on me |
Só para batê-la na minha cara |
| 7 |
ai kent t’eik enimór |
I can’t take anymore |
Eu não aguento mais isto |
| 8 |
aim seiên beibi |
I’m saying baby |
Estou pedindo, querida |
| 9 |
plíz rév mârssi on mi |
Please have mercy on me |
Por favor, tenha misericórdia de mim |
| 10 |
t’eik êt ízi on mai rárt |
Take it easy on my heart |
Vá com calma com o meu coração |
| 11 |
íven zou iú dont min t’u rârt mi |
Even though you don’t mean to hurt me |
Mesmo que não seja sua intenção me machucar |
| 12 |
iú kíp t’érên mi âpart |
You keep tearing me apart |
Você está sempre acabando comigo |
| 13 |
uont iú plíz rév mârssi |
Won’t you please have mercy |
Por favor, tenha misericórdia |
| 14 |
mârssi on mai rárt |
Mercy on my heart |
Misericórdia do meu coração |
| 15 |
uont iú plíz rév mârssi |
won’t you please have mercy |
Por favor, tenha misericórdia |
| 16 |
mârssi on mai rárt |
Mercy on my heart |
Misericórdia do meu coração |
| 17 |
aid draiv sru zâ nait |
I’d drive through the night |
Eu dirigiria a noite toda |
| 18 |
djâst t’u bi níâr iú beibi |
Just to be near you baby |
Só para estar ao seu lado, querida |
| 19 |
rárt oupen t’éstifai |
Heart open, testify |
Coração aberto, atestado |
| 20 |
t’él mi zét aim nat kreizi |
Tell me that I’m not crazy |
Me diga que não estou louco |
| 21 |
aim nat éskên fór a lót |
I’m not asking for a lot |
Não estou pedindo por muito |
| 22 |
djâst zét iôr ónâst uês mi |
Just that you’re honest with me |
Só que você seja honesta comigo |
| 23 |
mai praid êz ól ai gát |
My pride Is all I got |
Meu orgulho é tudo o que eu tenho |
| 24 |
aim seiên beibi |
I’m saying baby |
Estou pedindo, querida |
| 25 |
plíz rév mârssi on mi |
Please have mercy on me |
Por favor, tenha misericórdia de mim |
| 26 |
t’eik êt ízi on mai rárt |
Take it easy on my heart |
Vá com calma com o meu coração |
| 27 |
íven zou iú dont min t’u rârt mi |
Even though you don’t mean to hurt me |
Mesmo que não seja sua intenção me machucar |
| 28 |
iú kíp t’érên mi âpart |
You keep tearing me apart |
Você está sempre acabando comigo |
| 29 |
uont iú plíz rév mârssi on mi |
Won’t you please have mercy on me |
Por favor, tenha misericórdia de mim |
| 30 |
aim a pâpet on iór streng |
I’m a puppet on your string |
Sou um fantoche sob seu controle |
| 31 |
end íven zou iú gát gûd intenxans |
And even though you got good intentions |
E mesmo que você tenha boas intenções |
| 32 |
ai níd iú t’u sét mi fri |
I need you to set me free |
Preciso que você me liberte |
| 33 |
uont iú plíz rév mârssi |
Won’t you please have mercy |
Por favor, tenha misericórdia |
| 34 |
mârssi on mai rárt |
Mercy on my heart |
Misericórdia do meu coração |
| 35 |
uont iú plíz rév mârssi |
Won’t you please have mercy |
Por favor, tenha misericórdia |
| 36 |
mârssi on mai rárt |
Mercy on my heart |
Misericórdia do meu coração |
| 37 |
kansumen ól zâ ér ênssaid mai lângs |
Consuming all the air inside my lungs |
Consumindo todo o ar de meus pulmões |
| 38 |
rêpen ól zâ skên from óff mai bôuns |
Ripping all the skin from off my bones |
Arrancando a pele de cima dos meus ossos |
| 39 |
aim pripérd t’u sékrêfais mai laif |
I’m prepared to sacrifice my life |
Estou preparado para sacrificar a minha vida |
| 40 |
ai ûd glédli dju êt tchuais |
I would gladly do it twice |
Eu faria isso duas vezes sem pestanejar |
| 41 |
kansumen ól zâ ér ênssaid mai lângs |
Consuming all the air inside my lungs |
Consumindo todo o ar de meus pulmões |
| 42 |
rêpen ól zâ skên from óff mai bôuns |
Ripping all the skin from off my bones |
Arrancando a pele de cima dos meus ossos |
| 43 |
aim pripérd t’u sékrêfais mai laif |
I’m prepared to sacrifice my life |
Estou preparado para sacrificar a minha vida |
| 44 |
ai ûd glédli dju êt tchuais |
I would gladly do it twice |
Eu faria isso duas vezes sem pestanejar |
| 45 |
plíz rév mârssi on mi |
Please have mercy on me |
Por favor, tenha misericórdia de mim |
| 46 |
t’eik êt ízi on mai rárt |
Take it easy on my heart |
Vá com calma com o meu coração |
| 47 |
íven zou iú dont min t’u rârt mi |
Even though you don’t mean to hurt me |
Mesmo que não seja sua intenção me machucar |
| 48 |
iú kíp t’érên mi âpart |
You keep tearing me apart |
Você está sempre acabando comigo |
| 49 |
uont iú plíz rév mârssi on mi |
Won’t you please have mercy on me |
Por favor, tenha misericórdia de mim |
| 50 |
aim a pâpet on iór streng |
I’m a puppet on your string |
Sou um fantoche sob seu controle |
| 51 |
end íven zou iú gát gûd intenxans |
And even though you got good intentions |
E mesmo que você tenha boas intenções |
| 52 |
ai níd iú t’u sét mi fri |
I need you to set me free |
Preciso que você me liberte |
| 53 |
aim béguên iú fór mârssi mârssi |
I’m begging you for mercy, mercy |
Estou te implorando por misericórdia, misericórdia |
| 54 |
on mai rárt |
On my heart |
Para com o meu coração |
| 55 |
aim béguên iú fór mârssi mârssi |
I’m begging you for mercy, mercy |
Estou te implorando por misericórdia, misericórdia |
| 56 |
on mai rárt |
On my heart |
Para com o meu coração |
Amei essa página! ajuda muito, pois a dificuldade maior é a pronúncia e desta forma se aprende o vocabulário e a pronúncia de um jeito divertido e prazeroso.
Muito legal essa página, descobri ela hoje, ajuda muito mesmo na pronuncia. Parabéns.
O vídeo não carrega e no YouTube tá dando não disponível!
Muito massa esse site