| 1 |
djâst stap iór kráiên |
Just stop your crying |
Pare de chorar |
| 2 |
êts a sain óv zâ t’aims |
It’s a sign of the times |
É um sinal dos tempos |
| 3 |
uélkam t’u zâ fainâl xou |
Welcome to the final show |
Bem-vindo ao último show |
| 4 |
roup iôr uérên iór bést klôusz |
Hope you’re wearing your best clothes |
Espero que esteja usando suas melhores roupas |
| 5 |
iú kent bráib zâ dór on iór uêi t’u zâ skai |
You can’t bribe the door on your way to the sky |
Não dá para subornar a porta que dá entrada para o céu |
| 6 |
iú lûk prêri gûd daun ríâr |
You look pretty good down here |
Você parece muito bem aqui em baixo |
| 7 |
bât iú eint ríli gûd |
But you ain’t really good |
Mas você não está bem de verdade |
| 8 |
uí névâr lârn uí bên ríâr bifór |
We never learn, we been here before |
Nós nunca aprendemos, já passamos por isso |
| 9 |
uai ar uí ól uêiz stâk end ranên from |
Why are we always stuck and running from |
Por que estamos sempre presos, fugindo das |
| 10 |
zâ bûlets? |
The bullets? |
Balas? |
| 11 |
zâ bûlets |
The bullets |
Das balas |
| 12 |
uí névâr lârn uí bên ríâr bifór |
We never learn, we been here before |
Nós nunca aprendemos, já passamos por isso |
| 13 |
uai ar uí ól uêiz stâk end ranên from |
Why are we always stuck and running from |
Por que estamos sempre presos, fugindo das |
| 14 |
zâ bûlets? |
The bullets? |
Balas? |
| 15 |
zâ bûlets |
The bullets |
Das balas |
| 16 |
djâst stap iór kráiên |
Just stop your crying |
Pare de chorar |
| 17 |
êts a sain óv zâ t’aims |
It’s a sign of the times |
É um sinal dos tempos |
| 18 |
uí gára guét âuêi from ríâr |
We gotta get away from here |
Temos que fugir daqui |
| 19 |
uí gára guét âuêi from ríâr |
We gotta get away from here |
Temos que fugir daqui |
| 20 |
djâst stap iór kráiên |
Just stop your crying |
Pare de chorar |
| 21 |
êt uêl bi ólrait |
It will be alright |
Tudo vai ficar bem |
| 22 |
zêi t’old mi zét zâ end êz níâr |
They told me that the end is near |
Eles me disseram que o fim está próximo |
| 23 |
uí gára guét âuêi from ríâr |
We gotta get away from here |
Temos que fugir daqui |
| 24 |
djâst stap kráiên |
Just stop crying |
Pare de chorar |
| 25 |
rév zâ t’aim óv iór laif |
Have the time of your life |
Se divirta o máximo que puder |
| 26 |
brêikên sru zâ étmâsfíar |
Breaking through the atmosphere |
Atravessando a atmosfera |
| 27 |
end sêngs ar prêri gûd from ríâr |
And things are pretty good from here |
E as coisas parecem boas daqui |
| 28 |
rêmembâr évrisêng uêl bi ólrait |
Remember everything will be alright |
Lembre-se que tudo ficará bem |
| 29 |
uí ken mít âguén sam uér |
We can meet again somewhere |
Podemos nos encontrar novamente em algum lugar |
| 30 |
sam uér far âuêi from ríâr |
Somewhere far away from here |
Em algum lugar longe daqui |
| 31 |
uí névâr lârn uí bên ríâr bifór |
We never learn, we been here before |
Nós nunca aprendemos, já passamos por isso |
| 32 |
uai ar uí ól uêiz stâk end ranên from |
Why are we always stuck and running from |
Por que estamos sempre presos, fugindo das |
| 33 |
zâ bûlets? |
The bullets? |
Balas? |
| 34 |
zâ bûlets |
The bullets |
Das balas |
| 35 |
uí névâr lârn uí bên ríâr bifór |
We never learn, we been here before |
Nós nunca aprendemos, já passamos por isso |
| 36 |
uai ar uí ól uêiz stâk end ranên from |
Why are we always stuck and running from |
Por que estamos sempre presos, fugindo das |
| 37 |
zâ bûlets? |
The bullets? |
Balas? |
| 38 |
zâ bûlets |
The bullets |
Das balas |
| 39 |
djâst stap iór kráiên |
Just stop your crying |
Pare de chorar |
| 40 |
êts a sain óv zâ t’aims |
It’s a sign of the times |
É um sinal dos tempos |
| 41 |
uí gára guét âuêi from ríâr |
We gotta get away from here |
Temos que fugir daqui |
| 42 |
uí gára guét âuêi from ríâr |
We gotta get away from here |
Temos que fugir daqui |
| 43 |
djâst stap iór kráiên |
Just stop your crying |
Pare de chorar |
| 44 |
beibi êt uêl bi ólrait |
Baby it will be alright |
Tudo vai ficar bem |
| 45 |
zêi t’old mi zét zâ end êz níâr |
They told me that the end is near |
Eles me disseram que o fim está próximo |
| 46 |
uí gára guét âuêi from ríâr |
We gotta get away from here |
Temos que fugir daqui |
| 47 |
uí névâr lârn uí bên ríâr bifór |
We never learn, we been here before |
Nós nunca aprendemos, já passamos por isso |
| 48 |
uai ar uí ól uêiz stâk end ranên from |
Why are we always stuck and running from |
Por que estamos sempre presos, fugindo das |
| 49 |
zâ bûlets? |
The bullets? |
Balas? |
| 50 |
zâ bûlets |
The bullets |
Das balas |
| 51 |
uí névâr lârn uí bên ríâr bifór |
We never learn, we been here before |
Nós nunca aprendemos, já passamos por isso |
| 52 |
uai ar uí ól uêiz stâk end ranên from |
Why are we always stuck and running from |
Por que estamos sempre presos, fugindo das |
| 53 |
zâ bûlets? |
The bullets? |
Balas? |
| 54 |
zâ bûlets |
The bullets |
Das balas |
| 55 |
uí dont t’ók ênaf |
We don’t talk enough |
Nós não conversamos o suficiente |
| 56 |
uí xûd oupen âp |
We should open up |
Deveríamos nos abrir |
| 57 |
bifór êts ól t’u mâtch |
Before it’s all too much |
Antes que tudo fique além da conta |
| 58 |
uêl uí évâr lârn? |
Will we ever learn? |
Será que algum dia vamos aprender? |
| 59 |
uív bên ríâr bifór |
We’ve been here before |
Já passamos por isso |
| 60 |
êts djâst uat uí nou |
It’s just what we know |
É simplesmente o que sabemos |
| 61 |
stap iór kráiên beibi |
Stop your crying baby |
Pare de chorar |
| 62 |
êts a sain óv zâ t’aims |
It’s a sign of the times |
É um sinal dos tempos |
| 63 |
uí gára guét âuêi |
We gotta get away |
Temos que fugir |
| 64 |
uí gát t’u guét âuêi |
We got to get away |
Temos que fugir |
| 65 |
uí gát t’u guét âuêi |
We got to get away |
Temos que fugir |
| 66 |
uí gát t’u guét âuêi |
We got to get away |
Temos que fugir |
| 67 |
uí gát t’u guét âuêi |
We got to get away |
Temos que fugir |
| 68 |
uí gát t’u uí gát t’u |
We got to, we got to |
Temos que, temos que |
| 69 |
uí gát t’u uí gát t’u |
We got to, we got to |
Temos que, temos que |
| 70 |
uí gát t’u uí gát t’u |
We got to, we got to |
Temos que, temos que |
Facebook Comments