| 1 |
ar iú ênssêin laik mi? bên ên pêin laik mi? |
Are you insane like me? Been in pain like me? |
Você é insano como eu? Esteve em dor como eu? |
| 2 |
bót a rândrâd dólâr bórâl óv xempein laik mi? |
Bought a hundred dollar bottle of champagne like me? |
Comprou uma garrafa de champanhe de cem dólares como eu? |
| 3 |
djâst t’u pôr zét mâzâr fâkâr daun zâ drein laik mi? |
Just to pour that motherfucker down the drain like me? |
Apenas para derramar essa filha da puta pelo ralo como eu? |
| 4 |
ûd iú iúz iór uórâr bêl t’u drai zâ stein laik mi? |
Would you use your water bill to dry the stain like me? |
Você usaria sua conta de água para secar a mancha como eu? |
| 5 |
ar iú rai ênaf uêzaut zâ méri djêin laik mi? |
Are you high enough without the mary jane like me? |
Você está chapado o suficiente sem a ‘mary jane’ como eu? |
| 6 |
dju iú têâr iórsself âpart t’u entârt’ein laik mi? |
Do you tear yourself apart to entertain like me? |
Você se destrói para se divertir como eu? |
| 7 |
dju zâ pípâl uêspâr baut iú on zâ trein laik mi? |
Do the people whisper ‘bout you on the train like me? |
As pessoas sussurram sobre você no trem como eu? |
| 8 |
seiên zét iú xûd ant uêist iór prêri feis laik mi? |
Saying that you shouldn’t waste your pretty face like me? |
Dizendo que você não deveria desperdiçar seu rosto bonito como eu? |
| 9 |
end ól zâ pípâl sei |
And all the people say |
E todos dizem |
| 10 |
iú kent uêik âp zês êz nat a drím |
You can’t wake up, this is not a dream |
Você não pode acordar, isso não é um sonho |
| 11 |
iôr part óv a mâchin iú ar nat a ríuman biên |
You’re part of a machine, you are not a human being |
Você é parte de uma máquina, você não é um ser humano |
| 12 |
uês iór feis ól meid âp lêven on a skrin |
With your face all made up, living on a screen |
Com seu rosto todo alterado, vivendo em uma tela |
| 13 |
lôu on sélf êstim sou iú rân on guéssâlin |
Low on self esteem, so you run on gasoline |
Baixo em auto-estima, então você funciona à gasolina |
| 14 |
ôu ôu ôu ôu ôu ôu |
Oh ooh oh ooh oh oh |
Oh ooh oh ooh oh oh |
| 15 |
ai sênk zérz a fló ên mai kôud |
I think there’s a flaw in my code |
Eu acho que há uma falha no meu código |
| 16 |
ôu ôu ôu ôu ôu ôu |
Oh ooh oh ooh oh oh |
Oh ooh oh ooh oh oh |
| 17 |
zís vóices uont lív mi âloun |
These voices won’t leave me alone |
Essa vozes não me deixarão em paz |
| 18 |
uél mai rárt êz gôld end mai rends ar kôld |
Well my heart is gold and my hands are cold |
Bem, meu coração é ouro e minhas mãos, frias |
| 19 |
ar iú dêrêindjd laik mi? ar iú streindj laik mi? |
Are you deranged like me? Are you strange like me? |
Você é perturbado como eu? Você é estranho como eu? |
| 20 |
lait’ên métches djâst t’u suálôu âp zâ flêim laik mi? |
Lighting matches just to swallow up the flame like me? |
Acendendo fósforos apenas para engolir a chama como eu? |
| 21 |
dju iú kól iórsself a fâkên rârikein laik mi? |
Do you call yourself a fucking hurricane like me? |
Você se chama uma porra furacão como eu? |
| 22 |
point’en fêngârz kóz iúâl névâr t’eik zâ blêim laik mi? |
Pointing fingers cause you’ll never take the blame like me? |
Apontando dedos pois você nunca irá assumir a culpa como eu? |
| 23 |
end ól zâ pípâl sei |
And all the people say |
E todos dizem |
| 24 |
iú kent uêik âp zês êz nat a drím |
You can’t wake up, this is not a dream |
Você não pode acordar, isso não é um sonho |
| 25 |
iôr part óv a mâchin iú ar nat a ríuman biên |
You’re part of a machine, you are not a human being |
Você é parte de uma máquina, você não é um ser humano |
| 26 |
uês iór feis ól meid âp lêven on a skrin |
With your face all made up, living on a screen |
Com seu rosto todo alterado, vivendo em uma tela |
| 27 |
lôu on sélf êstim sou iú rân on guéssâlin |
Low on self esteem, so you run on gasoline |
Baixo em auto-estima, então você funciona à gasolina |
| 28 |
ai sênk zérz a fló ên mai kôud |
I think there’s a flaw in my code |
Eu acho que há uma falha no meu código |
| 29 |
zís vóices uont lív mi âloun |
These voices won’t leave me alone |
Essa vozes não me deixarão em paz |
| 30 |
uél mai rárt êz gôld end mai rends ar kôld |
Well my heart is gold and my hands are cold |
Bem, meu coração é ouro e minhas mãos, frias |
Facebook Comments