| 1 |
ai uóz skérd óv dent’ests end zâ dark |
I was scared of dentists and the dark |
Eu tinha medo de dentistas e do escuro |
| 2 |
ai uóz skérd óv prêri gârlz |
I was scared of pretty girls |
Eu tinha medo de garotas bonitas |
| 3 |
end startên kanversseixans |
and starting conversations |
e de começar conversas |
| 4 |
ôu ól mai frends |
Oh all my friends |
Oh, todos os meus amigos |
| 5 |
ar t’ârnên grin |
are turning green |
estão verdes de inveja porque |
| 6 |
iôr zâ mâdjêxans âssêstant |
You’re the magician’s assistant |
Você é igual a uma assistente de mágico |
| 7 |
ên zâ drím |
in the dream |
no sonho |
| 8 |
ôu ôu ôu ôu end zêi kam anstâk |
Oh ooh oh ooh and they come unstuck |
Oh oh ooh ooh e eles fracassaram |
| 9 |
lêiri ranên daun t’u zâ rêp t’aid |
Lady, running down to the riptide |
Uma dama, descendo correnteza abaixo |
| 10 |
t’eikên âuêi t’u zâ dark said |
Taken away to the dark side |
Sendo arrastada para o lado escuro |
| 11 |
ai uana bi iór léft rend men |
I wanna be your left hand man |
Eu quero ser seu homem |
| 12 |
end ai lóv iú uen iôr sênguên zét song end |
And I love you when you’re singing that song and |
E eu te amo quando você está cantando essa música e |
| 13 |
ai gára lamp ên mai srôut kóz |
I gotta lump in my throat ‘cause |
Me dá um nó na garganta porque |
| 14 |
iôr gona sêng zâ uârds rông |
You’re gonna sing the words wrong |
Você vai cantar as palavras erradas |
| 15 |
zérz zês múvi zét ai sênk iúâl laik |
There’s this movie that I think you’ll like |
Tem este filme que eu acho que você vai gostar |
| 16 |
zês gai dêssaids t’u kuêt rêz djób end réd t’u niu iórk sêri |
This guy decides to quit his job and head to New York City |
O cara decide largar o emprego e ir para Nova York |
| 17 |
zês kaubóis ranên from rêm self |
This cowboy’s running from himself |
Este cowboy está fugindo de si mesmo |
| 18 |
xis bên lêven on zâ ráiêst xélf |
She’s been living on the highest shelf |
Enquanto ela vive num pedestal |
| 19 |
ôu ôu ôu ôu end zêi kam anstâk |
Oh ooh oh ooh and they come unstuck |
Oh oh ooh ooh e eles fracassaram |
| 20 |
lêiri ranên daun t’u zâ rêp t’aid |
Lady, running down to the riptide |
Uma dama, descendo correnteza abaixo |
| 21 |
t’eikên âuêi t’u zâ dark said |
Taken away to the dark side |
Sendo arrastada para o lado escuro |
| 22 |
ai uana bi iór léft rend men |
I wanna be your left hand man |
Eu quero ser seu homem |
| 23 |
end ai lóv iú uen iôr sênguên zét song end |
And I love you when you’re singing that song and |
E eu te amo quando você está cantando essa música e |
| 24 |
ai gára lamp ên mai srôut kóz |
I gotta lump in my throat ‘cause |
Me dá um nó na garganta porque |
| 25 |
iôr gona sêng zâ uârds rông |
You’re gonna sing the words wrong |
Você vai cantar as palavras erradas |
| 26 |
ai djâst uana ai djâst uana nou |
I just wanna, I just wanna know |
Eu só quero, eu só quero saber |
| 27 |
êf iôr gona êf iôr gona stêi |
If you’re gonna, if you’re gonna stay |
Se você vai, se você vai ficar |
| 28 |
ai djâst gára ai djâst gára nou |
I just gotta, I just gotta know |
Eu só tenho, eu só tenho que saber |
| 29 |
ai kent rév êt ai kent rév êt êni ózâr uêi |
I can’t have it, I can’t have it any other way |
Eu não posso tê-la, eu não posso tê-la de outra maneira |
| 30 |
ai suér xis déstênd fór zâ skrin |
I swear she’s destined for the screen |
Eu juro que ela está destinada para as telas |
| 31 |
klouzâst sêng t’u mêxél fáifâr |
Closest thing to Michelle Pfeiffer |
Ela é a coisa mais pareciada com a Michelle Phipher |
| 32 |
zét iúv évâr sin ôu |
that you’ve ever seen oh |
que você já viu oh |
| 33 |
lêiri ranên daun t’u zâ rêp t’aid |
Lady, running down to the riptide |
Uma dama, descendo correnteza abaixo |
| 34 |
t’eikên âuêi t’u zâ dark said |
Taken away to the dark side |
Sendo arrastada para o lado escuro |
| 35 |
ai uana bi iór léft rend men |
I wanna be your left hand man |
Eu quero ser seu homem |
| 36 |
end ai lóv iú uen iôr sênguên zét song end |
And I love you when you’re singing that song and |
E eu te amo quando você está cantando essa música e |
| 37 |
ai gára lamp ên mai srôut kóz |
I gotta lump in my throat ‘cause |
Me dá um nó na garganta porque |
| 38 |
iôr gona sêng zâ uârds rông |
You’re gonna sing the words wrong |
Você vai cantar as palavras erradas |
| 39 |
lêiri ranên daun t’u zâ rêp t’aid |
Lady, running down to the riptide |
Uma dama, descendo correnteza abaixo |
| 40 |
t’eikên âuêi t’u zâ dark said |
Taken away to the dark side |
Sendo arrastada para o lado escuro |
| 41 |
ai uana bi iór léft rend men |
I wanna be your left hand man |
Eu quero ser sua mão esquerda |
| 42 |
end ai lóv iú uen iôr sênguên zét song end |
And I love you when you’re singing that song and |
E eu te amo quando você está cantando essa música e |
| 43 |
ai gára lamp ên mai srôut kóz |
I gotta lump in my throat ‘cause |
Me dá um nó na garganta porque |
| 44 |
iôr gona sêng zâ uârds rông |
You’re gonna sing the words wrong |
Você irá cantar as palavras erradas |
| 45 |
ai gára lamp ên mai srôut |
I gotta lump in my throat, |
Me dá um nó na garganta |
| 46 |
kóz iôr gona sêng zâ uârds rông |
‘cos you’re gonna sing the words wrong |
porque você irá cantar as palavras erradas |
Por favor faça um video ensinando a cartar Riptipe do Vance Joy
Apaixonei pelo cover da Taylor swift cantando essa musica.Vídeo aula pra essa musica, gente!