1 |
zâ fáiâr plêis êz bârnên brait xainên âlóng mi |
The fireplace is burning bright, shining along me |
A lareira está queimando forte, brilhando junto comigo |
2 |
ai si zâ prézents andârnís zâ gûd old krêsmâs trí |
I see the presents underneath the good old Christmas tree |
Eu vejo os presentes sob a boa e velha árvore de Natal |
3 |
end ai uêit ól nait |
And I wait all night |
E eu espero a noite toda |
4 |
t’êl sentâ kams t’u uêik mi from mai dríms |
‘til santa comes to wake me from my dreams |
até que o papai noel venha me acordar de meus sonhos |
5 |
ôu uai? kóz zéts krêsmâs t’u mi |
Oh, why? ‘Cause that’s Christmas to me |
Oh, por quê? Porque isso é natal para mim |
6 |
ai si zâ tchêldren plei aut said laik endjâls ên zâ snou |
I see the children play outside, like angels in the snow |
Eu vejo as crianças brincando lá fora, como anjos na neve |
7 |
uaiâl mam end déri xér a kês ândâr zâ mêssâl t’ôu |
While mom and daddy share a kiss under the mistletoe |
Enquanto a mãe e o pai dão um beijo sob o visco |
8 |
end uêl tchérêsh ól zís sêmpâl sêngs |
And we’ll cherish all these simple things |
E vamos valorizar todas essas coisas simples |
9 |
uerévâr uí mêi bi |
wherever we may be |
onde quer que estejamos |
10 |
ôu uai? kóz zéts krêsmâs t’u mi |
Oh, why? ‘Cause that’s Christmas to me |
Oh, por quê? Porque isso é Natal para mim |
11 |
aiv gát zês krêsmâs song ên mai rárt |
I’ve got this Christmas song in my heart |
Eu tenho essa canção de Natal em meu coração |
12 |
aiv gát zâ kendâls glôuen ên zâ dark |
I’ve got the candles glowing in the dark |
Eu tenho as velas brilhando no escuro |
13 |
aim renguên ól zâ stókens bai zâ krêsmâs trí |
I’m hanging all the stockings by the Christmas tree |
Eu estou pendurando todas as meias pela árvore de Natal |
14 |
ôu uai? kóz zéts krêsmâs t’u mi |
Oh, why? ‘Cause that’s Christmas to me |
Oh, por quê? Porque isso é Natal para mim |
15 |
ôu uai? kóz zéts krêsmâs t’u mi |
Oh, why? ‘Cause that’s Christmas to me |
Oh, por quê? Porque isso é Natal para mim |
16 |
ai lêssan fór zâ sâd óv rêindíâr uókên on zâ rûf |
I listen for the thud of reindeer walking on the roof |
Eu ouço o baque das renas andando no telhado |
17 |
éz ai fól âslíp t’u lâlabais |
As I fall asleep to lullabies, |
Enquanto eu adormeço com as canções de ninar, |
18 |
zâ mórnêns kâmen sun |
the morning’s coming soon |
a manhã está chegando logo |
19 |
zâ ounli guêft áiâl évâr níd êz zâ djói óv fémâli |
The only gift I’ll ever need is the joy of family |
O único presente que eu vou precisar é a alegria de família |
20 |
ôu uai? kóz zéts krêsmâs t’u mi |
Oh, why? ‘Cause that’s Christmas to me |
Oh, por quê? Porque isso é Natal para mim |
21 |
aiv gát zês krêsmâs song ên mai rárt (song ên mai rárt) |
I’ve got this Christmas song in my heart (song in my heart) |
Eu tenho essa canção de Natal em meu coração |
22 |
aiv gát zâ kendâls glôuen ên zâ dark |
I’ve got the candles glowing in the dark |
Eu tenho as velas brilhando no escuro |
23 |
aim renguên ól zâ stókens bai zâ krêsmâs trí |
I’m hanging all the stockings by the Christmas tree |
Eu estou pendurando todas as meias pela árvore de Natal |
24 |
ôu uai? kóz zéts krêsmâs t’u mi |
Oh, why? ‘Cause that’s Christmas to me |
Oh, por quê? Porque isso é Natal para mim |
25 |
ôu uai? kóz zéts krêsmâs t’u mi |
Oh, why? ‘Cause that’s Christmas to me |
Oh, por quê? Porque isso é Natal para mim |
26 |
ôu zâ djói zét fiâlz áuâr rárts end meiks âs si |
Oh, the joy that fills our hearts and makes us see |
Oh, a alegria que enche os nossos corações e nos faz ver |
27 |
ôu uai? kóz zéts krêsmâs t’u mi |
Oh, why? ‘Cause that’s Christmas to me |
Oh, por quê? Porque é Natal para mim |
28 |
aiv gát zês krêsmâs song ên mai rárt |
I’ve got this Christmas song in my heart |
Eu tenho essa canção de Natal em meu coração |
29 |
aiv gát zâ kendâls glôuen ên zâ dark |
I’ve got the candles glowing in the dark |
Eu tenho as velas brilhando no escuro |
30 |
end zên fór íârz t’u kam |
And then for years to come |
E, então, para os próximos anos |
31 |
uêl ól uêiz nou uan sêng |
we’ll always know one thing |
a gente sempre vai saber uma coisa |
32 |
zéts zâ lóv zét krêsmâs ken brêng |
That’s the love that christmas can bring |
Esse é o amor que o Natal pode trazer |
33 |
ôu uai? kóz zéts krêsmâs t’u mi |
Oh, why? ‘Cause that’s Christmas to me |
Oh, por quê? Porque isso é Natal para mim |
Facebook Comments