| 1 |
xis mai tchéri pai |
She’s my cherry pie |
Ela é minha torta de cereja |
| 2 |
kûl drênk óv uórâr sâtch a suít sârpraiz |
Cool drink of water such a sweet surprise |
Um gole fresco d’água que doce surpresa |
| 3 |
têists sou gûd meiks a grôun men krai |
Tastes so good makes a grown man cry |
Tem um gosto tão bom que faz um homem adulto chorar |
| 4 |
suít tchéri pai |
Sweet cherry pie |
Doce torta de cereja |
| 5 |
suêng ên on zâ frant portch |
Swinging on the front porch |
Balançando na varanda |
| 6 |
suêng ên on zâ lón |
Swinging on the lawn |
Balançando no gramado |
| 7 |
suêng ên uér uí uant |
Swinging where we want |
Balançando onde nós quisermos |
| 8 |
kóz zér eint nôubári roum |
‘Cause there ain’t nobody home |
Por que não tem ninguém em casa |
| 9 |
suêng ên t’u zâ léft |
Swinging to the left |
Balançando pra a esquerda e |
| 10 |
end suêng ên t’u zâ rait |
And swinging to the right |
Balançando pra direita |
| 11 |
êf ai sênk âbaut bêis ból |
If I think about baseball |
E se eu pensar em beisebol |
| 12 |
áiâl suêng ól nait ié |
I’ll swing all night, yea |
Eu balançarei toda a noite, sim |
| 13 |
suêng ên ên zâ lêven rûm |
Swinging in the living room |
Balançando na sala de estar |
| 14 |
suêng ên ên zâ kêtchen |
Swinging in the kitchen |
Balançando na cozinha |
| 15 |
moust fôlks dont kóz |
Most folks don’t ‘cause |
A maioria das pessoas não faz |
| 16 |
zér t’u bêzi bêtchen |
They’re too busy bitching |
Porque estão tão ocupados pra porra |
| 17 |
suêng ên ên zér kóz |
Swinging in there ‘cause |
Balançando ali |
| 18 |
xi uanted mi t’u fid râr |
She wanted me to feed her |
Por quê ela queria que eu a alimentasse |
| 19 |
sou ai mêkst âp zâ bérâr |
So I mixed up the batter |
Então eu misturei a massa |
| 20 |
end xi lêkt zâ bítâr |
And she licked the beater |
E ela lambeu a batedeira |
| 21 |
ai skrím iú skrím |
I scream you scream |
Eu grito, você grita, |
| 22 |
uí ól skrím fór râr |
We all scream for her |
Todos nós gritamos para ela |
| 23 |
dont íven trai kóz |
Don’t even try ‘cause |
Nem tente |
| 24 |
iú kent êgnor râr |
You can’t ignore her |
Porque você não pode ignorá-la |
| 25 |
xis mai tchéri pai |
She’s my cherry pie |
Ela é minha torta de cereja |
| 26 |
kûl drênk óv uórâr |
Cool drink of water |
Um freco gole d’água |
| 27 |
sâtch a suít sârpraiz |
Such a sweet surprise |
Uma surpresa tão doce |
| 28 |
têists sou gûd |
Tastes so good |
Tem um gosto tão bom que |
| 29 |
mêik a grôun men krai |
Make a grown man cry |
Faz um homem adulto chorar |
| 30 |
suít tchéri pai ôu ié |
Sweet cherry pie oh yea |
Doce torta de cereja oh sim |
| 31 |
xis mai tchéri pai |
She’s my cherry pie |
Ela é minha torta de cereja |
| 32 |
pût a smáiâl on iór feis |
Put a smile on your face |
Ponho um sorriso em seu rosto |
| 33 |
t’en máiâls uaid |
Ten miles wide |
De ponta a ponta |
| 34 |
lûks sou gûd |
Looks so good |
Parece tão bom |
| 35 |
brêng a têâr t’u iór ai |
Bring a tear to your eye |
Que traz uma lágrima ao seu olho |
| 36 |
suít tchéri pai |
Sweet cherry pie |
Torta da cereja doce |
| 37 |
suêng ên t’u zâ drâmz |
Swinging to the drums |
Balançando para a bateria |
| 38 |
suêng ên t’u guêt’ar |
Swinging to guitar |
Balançando para a guitarra |
| 39 |
suêng ên t’u zâ bêis |
Swinging to the bass |
Balançando para o baixo |
| 40 |
ên zâ bék óv mai kar |
In the back of my car |
Na parte de trás de meu carro |
| 41 |
eint gát mâni |
Ain’t got money |
Não tenho dinheiro |
| 42 |
eint gát nou gués |
Ain’t got no gas |
Não tenho gasolina |
| 43 |
bât uêl guét uér |
But we’ll get where |
Mas nós vamos chegar onde |
| 44 |
uêâr gouên êf uí |
We’re going if we |
Nós estamos indo se |
| 45 |
suêng ríâl fést |
Swing real fast |
Balançarmos rapidinho |
| 46 |
ai skrím iú skrím |
I scream you scream |
Eu grito, você grita, |
| 47 |
uí ól skrím fór râr |
We all scream for her |
Todos nós gritamos para ela |
| 48 |
dont íven trai kóz |
Don’t even try ‘cause |
Nem tente |
| 49 |
iú kent êgnor râr |
You can’t ignore her |
Porque você não pode ignorá-la |
| 50 |
xis mai tchéri pai |
She’s my cherry pie |
Ela é minha torta de cereja |
| 51 |
kûl drênk óv uórâr |
Cool drink of water |
Um gole fresco d’água |
| 52 |
sâtch a suít sârpraiz |
Such a sweet surprise |
Uma surpresa tão doce |
| 53 |
têists sou gûd |
Tastes so good |
Tem um gosto tão bom que |
| 54 |
mêik a grôun men krai |
Make a grown man cry |
Faz um homem adulto chorar |
| 55 |
suít tchéri pai ôu ié |
Sweet cherry pie oh yea |
Doce torta de cereja oh sim |
| 56 |
xis mai tchéri pai |
She’s my cherry pie |
Ela é minha torta de cereja |
| 57 |
pût a smáiâl on iór feis |
Put a smile on your face |
Ponha um sorriso em seu rosto |
| 58 |
t’en máiâls uaid |
Ten miles wide |
De ponta a ponta |
| 59 |
lûks sou gûd |
Looks so good |
Parece tão bom |
| 60 |
brêng a têâr t’u iór ai |
Bring a tear to your eye |
Que traz uma lágrima ao seu olho |
| 61 |
suít tchéri pai ié pai |
Sweet cherry pie, yeah, pie |
Torta da cereja doce, sim, torta |
| 62 |
suêng êt ól nait long |
Swing it All night long |
Balançando Durante toda a noite |
| 63 |
suêng êt |
Swing it |
Balançando |
| 64 |
suêng ên zâ bés rum |
Swingin the bathroom |
Balançando no banheiro |
| 65 |
suêng ên on zâ flór |
Swinging on the floor |
Balançando no chão |
| 66 |
suêng ên sou rard |
Swinging so hard |
Balançando tão difícil |
| 67 |
uí forgat t’u lók zâ dór |
We forgot to lock the door |
Nós esquecemos de trancar a porta |
| 68 |
ên uóks râr déri |
In walks her daddy |
Entra seu pai |
| 69 |
stênden sêks fût fôr |
Standing six foot four |
De 1.93 de altura |
| 70 |
rí séd iú eint gona suêng |
He said you ain’t gonna swing |
Ele disse “você não vai balançar |
| 71 |
uês mai dórâr nou mór |
With my daughter no more |
Com a minha filha mais” |
| 72 |
xis mai tchéri pai |
She’s my cherry pie |
Ela é minha torta de cereja |
| 73 |
kûl drênk óv uórâr |
Cool drink of water |
Um gole fresco d’água |
| 74 |
sâtch a suít sârpraiz |
Such a sweet surprise |
Uma surpresa tão doce |
| 75 |
têists sou gûd |
Tastes so good |
Tem um gosto tão bom que |
| 76 |
mêik a grôun men krai |
Make a grown man cry |
Faz um homem adulto chorar |
| 77 |
suít tchéri pai ôu ié |
Sweet cherry pie, oh, yea |
Doce torta de cereja oh sim |
| 78 |
xis mai tchéri pai |
She’s my cherry pie |
Ela é minha torta de cereja |
| 79 |
pût a smáiâl on iór feis |
Put a smile on your face |
Ponha um sorriso em seu rosto |
| 80 |
t’en máiâls uaid |
Ten miles wide |
De ponta a ponta |
| 81 |
lûks sou gûd |
Looks so good |
Parece tão bom |
| 82 |
brêng a têâr t’u iór ai |
Bring a tear to your eye |
Traga uma lágrima ao seu olho |
| 83 |
suít tchéri pai |
Sweet cherry pie |
Torta da cereja doce |
| 84 |
suít tchéri pai |
Sweet cherry pie |
Torta de cereja doce |
| 85 |
suêng êt |
Swing it |
Balance |
Facebook Comments