1 |
praud ênaf fór iú t’u kól mi érâgant |
Proud enough for you to call me arrogant |
Orgulhoso o bastante para você me chamar de arrogante |
2 |
gridi ênaf t’u bi lêibâld a sif |
Greedy enough to be labeled a thief |
Ganancioso o bastante para ser rotulado como ladrão |
3 |
engri ênaf fór mi t’u gou end rârt a men |
Angry enough for me to go and hurt a man |
Furioso o bastante para ir e machucar um homem |
4 |
krul ênaf fór mi t’u fíâl nou grif |
Cruel enough for me to feel no grief |
Cruel o suficiente para não sentir nenhum remorso |
5 |
névâr kûd rév djâst a part óv êt |
Never could have just a part of it |
Nunca poderia ter apenas uma parte disso |
6 |
ai ól uêiz níd mór t’u guét bai |
I always need more to get by |
Eu sempre preciso de mais para me satisfazer |
7 |
guérên rait daun t’u zâ rárt óv êt |
Getting right down to the heart of it |
Indo direto ao coração disso |
8 |
zâ rût óv ól ívâl réz bên ranên mai rôl laif |
The root of all evil has been running my whole life |
A raiz de todo o mal tem sido o motor de toda a minha vida |
9 |
dârri ênaf fór mi t’u lâst |
Dirty enough for me to lust |
Sujo o suficiente para eu desejar |
10 |
lívên násên léft t’u trâst |
Leaving nothing left to trust |
Deixando nada mais a se confiar |
11 |
djélâs ênaf t’u st’êl fíâl enviâs |
Jealous enough to still feel envious |
Ciumento o suficiente para ainda sentir-se invejoso |
12 |
lêizi ênaf t’u slíp ól dei |
Lazy enough to sleep all day |
Preguiçoso o suficiente para dormir o dia todo |
13 |
end let mai laif djâst uêist âuêi |
And let my life just waste away |
E deixar minha vida se acabar |
14 |
sélfêsh ênaf t’u mêik iú uêit fór mi |
Selfish enough to make you wait for me |
Egoísta o suficiente para fazer você esperar por mim |
15 |
trévâlen bláindli bai áuâr sêns |
Travelling blindly by our sins |
Dirigidos cegamente por nossos pecados |
16 |
mêslíd sou ízâli |
Mislead so easily |
Desviados tão facilmente |
17 |
ênt’áiârli rédi t’u lív ól bêrraind |
Entirely ready to leave all behind |
Totalmente pronto para deixar tudo para trás |
18 |
aim béguên t’u brêik fri |
I’m begging to break free |
E eu estou implorando para ser libertado |
19 |
t’eik ól óv mi |
Take all of me |
Tire tudo de mim |
20 |
zâ dêzáiârs zét kíp bârnên díp ênssaid |
The desires that keep burning deep inside |
Os desejos que continuam queimando profundamente |
21 |
kést zêm ól âuêi |
Cast them all away |
Jogue-os todos para longe |
22 |
end rélp t’u guêv mi strêngs t’u feis ânâzâr dei |
And help to give me strength to face another day |
E ajude-me a ter força para encarar mais um dia |
23 |
ai em rédi |
I am ready |
Eu estou pronto |
24 |
rélp mi bi uat ai ken bi |
Help me be what I can be |
Ajude-me a ser o que eu posso ser |
25 |
sélf-sent’ârd fíâr réz gát a rold mi |
Self-centered fear has got a hold me |
O medo egoísta se apoderou de mim |
26 |
klâtchen mai srôut |
Clutching my throat |
Apertando minha garganta |
27 |
sélf ráitchâs engâr ranên ól sru mi |
Self righteous anger running all through me |
A raiva hipócrita correndo por mim todo |
28 |
rédi t’u eksplôud |
Ready to explode |
Prestes a explodir |
29 |
prôukrest’ânêixan pérâláizên mi |
Procrastination paralyzing me |
Procrastinação me paralisando |
30 |
uant’ên mi déd |
Wanting me dead |
Querendo-me morto |
31 |
zís âbsséxans zét kíp rónt’en mi |
These obsessions that keep haunting me |
Essas obsessões que se mantêm me assombrando |
32 |
uont lív mai réd |
Won’t leave my head |
Não querem deixar minha cabeça |
33 |
rélp t’u dju fór mi uat ai kent dju maissélf |
Help to do for me what I can’t do myself |
Ajude a fazer por mim que eu não posso fazer sozinho |
34 |
t’eik zês têâr end pêin |
Take this tear and pain |
Tome esta lágrima e dor |
35 |
ai kent brêik aut óv zês prêzan ól âloun |
I can’t break out of this prison all alone |
Eu não posso fugir dessa prisão sozinho |
36 |
rélp mi brêik zís tcheins |
Help me break these chains |
Me ajude a quebrar essas correntes |
37 |
riumêlâti nau mai ounli roup |
Humility now my only hope |
Humilhação agora minha única esperança |
38 |
uont iú t’eik ól óv mi |
Won’t you take all of me |
Você não vai tirar tudo de mim |
39 |
ríâl zês dáiên sôl |
Heal this dying soul |
Curar essa alma moribunda? |
40 |
ai ken fíâl mai bári brêikên |
I can feel my body breaking |
Eu posso sentir meu corpo quebrando |
41 |
ai ken fíâl mai bári brêikên |
I can feel my body breaking |
Eu posso sentir meu corpo quebrando |
42 |
aim rédi t’u let êt ól gou |
I’m ready to let it all go |
Eu estou pronto para largar tudo |
43 |
ai ken fíâl mai bári xêikên |
I can feel my body shaking |
Eu posso sentir meu corpo sacudindo |
44 |
rait daun t’u zâ faundêixan |
Right down to the foundation |
Chegando até os ossos |
45 |
zâ rût óv êt ól |
The root of it all |
A raiz de tudo isso |
46 |
t’eik ól óv mi |
Take all of me |
Tire tudo de mim |
47 |
zâ dêzáiârs zét kíp bârnên díp ênssaid |
The desires that keep burning deep inside |
Os desejos que continuam queimando profundamente |
48 |
kést zêm ól âuêi |
Cast them all away |
Jogue-os todos para longe |
49 |
end rélp t’u guêv mi strêngs t’u feis ânâzâr dei |
And help to give me strength to face another day |
E ajude-me a ter força para encarar mais um dia |
50 |
ai em rédi |
I am ready |
Eu estou pronto |
51 |
rélp mi bi uat ai ken bi |
Help me be what I can be |
Ajude-me a ser o que eu posso ser |
52 |
ai em rédi |
I am ready |
Eu estou pronto |
53 |
kam t’u mi |
Come to me |
Venha até mim |
54 |
t’eik mi âuêi |
Take me away |
Leve-me para longe |
Facebook Comments