| 1 |
uat dju iú sênk âbaut uen iú lûk ét mi? |
What do you think about when you look at me? |
O que você pensa quando você olha para mim? |
| 2 |
ai nou uêâr nat zâ féri t’êl iú drímd uíd bi |
I know we’re not the fairy tale you dreamed we’d be |
Eu sei que não é o conto de fadas que você sonhou que seria |
| 3 |
iú uôr zâ vêâl iú uókt zâ áiâl iú t’ûk mai rend |
You wore the veil you walked the aisle you took my hand |
Você usava o véu entre os bancos onde você pegou a minha mão |
| 4 |
end uí dâv êntiú a mêstâri |
And we dove into a mystery |
E nós mergulhamos em um mistério |
| 5 |
rau ai uêsh uí kûd gou bék t’u sêmplâr t’aims |
How I wish we could go back to simpler times |
Como eu gostaria que pudéssemos voltar aos tempos mais simples |
| 6 |
bifór ól áuâr skárz |
Before all our scars |
Antes de todas as nossas cicatrizes |
| 7 |
end ól áuâr síkrâts uâr ên zâ lait |
and all our secrets were in the light |
e todos os nossos segredos estarem na luz |
| 8 |
nau on zês rélôud graund uív drón zâ bét’âl lain |
Now on this hallowed ground we’ve drawn the battle line |
Agora neste solo sagrado que temos desenhado a linha de batalha |
| 9 |
uêl uí mêik êt sru zâ nait |
Will we make it through the night |
Será que vamos fazê-lo durante a noite |
| 10 |
êts gona t’eik mâtch mór |
It’s gonna take much more |
Vai ser preciso muito mais |
| 11 |
zen prómêssês zês t’aim |
Than promises this time |
Do que promessas desta vez |
| 12 |
ounli gád ken tchêindj áuâr mainds |
Only god can change our minds |
Só Deus pode mudar nossas mentes |
| 13 |
mêibi iú end ai uâr névâr ment t’u bi kamplít |
Maybe you and I were never meant to be complete |
Talvez você e eu nunca fomos feitos para sermos completos |
| 14 |
kûd uí djâst bi brouken t’âguézâr |
Could we just be broken together |
Podemos apenas ser quebrados juntos |
| 15 |
êf iú ken brêng iór xérârd dríms |
If you can bring your shattered dreams |
Se você pode trazer seus sonhos despedaçados |
| 16 |
end áiâl brêng main |
and I’ll bring mine |
e eu vou trazer os meus |
| 17 |
kûd rílên st’êl bi spôuken end sêiv âs |
Could healing still be spoken and save us |
A cura poderia ser declarada e nos salvar |
| 18 |
zâ ounli uêi uêl lést fârévâr |
The only way we’ll last forever |
A único caminho que vai durar para sempre |
| 19 |
êz brouken t’âguézâr |
Is broken together |
É ser quebrados juntos |
| 20 |
rau êt mâst rév bên sou lounli bai maissélf |
How it must have been so lonely by myself |
Como deve ter sido tão solitário agir por mim mesmo |
| 21 |
uí uâr bêldên kêng dams end tchêissên dríms |
We were building kingdoms and chasing dreams |
Estávamos construindo reinos e perseguindo sonhos |
| 22 |
end léft lóv bêrraind |
and left love behind |
e deixando o amor para trás |
| 23 |
aim prêiên gád uêl rélp áuâr brouken rárts âlaiv |
I’m praying god will help our broken hearts alive |
Estou orando a Deus ajudará nossos corações partidos viverem |
| 24 |
end uí uont guêv âp zâ fait |
And we won’t give up the fight |
E nós não vamos desistir da luta |
| 25 |
êts gona t’eik mâtch mór |
It’s gonna take much more |
Vai ser preciso muito mais |
| 26 |
zen prómêssês zês t’aim |
Than promises this time |
Do que promessas desta vez |
| 27 |
ounli gád ken tchêindj áuâr mainds |
Only god can change our minds |
Só Deus pode mudar nossas mentes |
| 28 |
mêibi iú end ai uâr névâr ment t’u bi kamplít |
Maybe you and I were never meant to be complete |
Talvez você e eu nunca fomos feitos para sermos completos |
| 29 |
kûd uí djâst bi brouken t’âguézâr |
Could we just be broken together |
Podemos apenas ser quebrados juntos |
| 30 |
êf iú ken brêng iór xérârd dríms |
If you can bring your shattered dreams |
Se você pode trazer seus sonhos despedaçados |
| 31 |
end áiâl brêng main |
and I’ll bring mine |
e eu vou trazer os meus |
| 32 |
kûd rílên st’êl bi spôuken end sêiv âs |
Could healing still be spoken and save us |
A cura poderia ser declarada e nos salvar |
| 33 |
zâ ounli uêi uêl lést fârévâr |
The only way we’ll last forever |
A único caminho que vai durar para sempre |
| 34 |
êz brouken t’âguézâr |
Is broken together |
É ser quebrados juntos |
| 35 |
mêibi iú end ai uâr névâr ment t’u bi kamplít |
Maybe you and I were never meant to be complete |
Talvez você e eu nunca fomos feitos para sermos completos |
| 36 |
kûd uí djâst bi brouken t’âguézâr |
Could we just be broken together |
Podemos apenas ser quebrados juntos |
| 37 |
êf iú ken brêng iór xérârd dríms |
If you can bring your shattered dreams |
Se você pode trazer seus sonhos despedaçados |
| 38 |
end áiâl brêng main |
and I’ll bring mine |
e eu vou trazer os meus |
| 39 |
kûd rílên st’êl bi spôuken end sêiv âs |
Could healing still be spoken and save us |
A cura poderia ser declarada e nos salvar |
| 40 |
zâ ounli uêi uêl lést fârévâr |
The only way we’ll last forever |
A único caminho que vai durar para sempre |
| 41 |
êz brouken t’âguézâr |
Is broken together |
É ser quebrados juntos |
Facebook Comments