| 1 |
klaim on bórd |
Climb on board |
Suba a bordo |
| 2 |
uêl gou slôu end |
We’ll go slow and |
Iremos devagar e |
| 3 |
rai t’empou |
high tempo |
em ritmo elevado |
| 4 |
lait end dark |
Light and dark |
Claro e escuro |
| 5 |
rold mi rard end mélou |
Hold me hard and mellow |
Abraça-me com força e delicadeza |
| 6 |
aim siên zâ pêin siên zâ pléjâr |
I’m seeing the pain, seeing the pleasure |
Eu estou vendo a dor, vendo o prazer |
| 7 |
nôubári bât iú báris bât mi |
Nobody but you, ‘body but me |
Ninguém além de você, ninguém senão eu |
| 8 |
báris bât âs |
‘body but us |
ninguém, mas nós |
| 9 |
baris t’âguézâr |
Bodies together |
Corpos juntos |
| 10 |
aid lóv t’u rold iú klouz t’ânáit end ól uêiz |
I’d love to hold you close, tonight and always |
Eu adoraria te abraçar, hoje e sempre |
| 11 |
aid lóv t’u uêik âp nékst t’u iú |
I’d love to wake up next to you |
Eu adoraria acordar ao lado de você |
| 12 |
aid lóv t’u rold iú klouz t’ânáit end ól uêiz |
I’d love to hold you close, tonight and always |
Eu adoraria te abraçar, hoje e sempre |
| 13 |
aid lóv t’u uêik âp nékst t’u iú |
I’d love to wake up next to you |
Eu adoraria acordar ao lado de você |
| 14 |
sou uêl pês óff zâ nêibôrz |
So we’ll piss off the neighbours |
Então, iremos irritar os vizinhos |
| 15 |
ên zâ pleis zét fíâls zâ t’êars |
In the place that feels the tears |
No lugar que sente as lágrimas |
| 16 |
zâ pleis t’u lûs iór fíârs |
The place to lose your fears |
O lugar de perder seus medos |
| 17 |
ié réklâs birrêiviâr |
Yeah, reckless behavior |
Sim, comportamento imprudente |
| 18 |
a pleis zét êz sou piâr sou dârri end ró |
A place that is so pure, so dirty and raw |
Um lugar que é tão puro, tão sujo e cru |
| 19 |
bi ên zâ béd ól dei béd ól dei béd ól dei |
Be in the bed all day, bed all day, bed all day |
Ficar na cama o dia todo, cama o dia todo, o dia todo |
| 20 |
fâkên iú end fait’ên on |
Fucking you, and fighting on |
Transando com você e lutando |
| 21 |
êts áuâr pérâdais end êts áuâr uór zôun |
It’s our paradise and it’s our war zone |
É o nosso paraíso e é a nossa zona de guerra |
| 22 |
êts áuâr pérâdais end êts áuâr uór zôun |
It’s our paradise and it’s our war zone |
É o nosso paraíso e é a nossa zona de guerra |
| 23 |
pêlôu t’ók |
Pillow talk |
Conversa de travesseiro |
| 24 |
mai énâmi mai élai |
My enemy, my ally |
Minha inimiga e minha aliada |
| 25 |
prêzânârs |
Prisoners |
Prisioneiros |
| 26 |
zên uêâr fri êts a srêlâr |
Then we’re free, it’s a thriller |
Então somos livres, é um thriller |
| 27 |
aim siên zâ pêin siên zâ pléjâr |
I’m seeing the pain, seeing the pleasure |
Eu estou vendo a dor, vendo o prazer |
| 28 |
nôubári bât iú báris bât mi |
Nobody but you, ‘body but me |
Ninguém além de você, ninguém senão eu |
| 29 |
báris bât âs |
‘body but us |
ninguém, mas nós |
| 30 |
baris t’âguézâr |
Bodies together |
Corpos juntos |
| 31 |
aid lóv t’u rold iú klouz t’ânáit end ól uêiz |
I’d love to hold you close, tonight and always |
Eu adoraria te abraçar, hoje e sempre |
| 32 |
aid lóv t’u uêik âp nékst t’u iú |
I’d love to wake up next to you |
Eu adoraria acordar ao lado de você |
| 33 |
sou uêl pês óff zâ nêibôrz |
So we’ll piss off the neighbours |
Então, iremos irritar os vizinhos |
| 34 |
ên zâ pleis zét fíâls zâ t’êars |
In the place that feels the tears |
No lugar que sente as lágrimas |
| 35 |
zâ pleis t’u lûs iór fíârs |
The place to lose your fears |
O lugar de perder seus medos |
| 36 |
ié réklâs birrêiviâr |
Yeah, reckless behavior |
Sim, comportamento imprudente |
| 37 |
a pleis zét êz sou piâr sou dârri end ró |
A place that is so pure, so dirty and raw |
Um lugar que é tão puro, tão sujo e cru |
| 38 |
bi ên zâ béd ól dei béd ól dei béd ól dei |
Be in the bed all day, bed all day, bed all day |
Ficar na cama o dia todo, cama o dia todo, o dia todo |
| 39 |
fâkên iú end fait’ên on |
Fucking you, and fighting on |
Transando com você e lutando |
| 40 |
êts áuâr pérâdais end êts áuâr uór zôun |
It’s our paradise and it’s our war zone |
É o nosso paraíso e é a nossa zona de guerra |
| 41 |
êts áuâr pérâdais end êts áuâr uór zôun |
It’s our paradise and it’s our war zone |
É o nosso paraíso e é a nossa zona de guerra |
| 42 |
pérâdais pérâdais pérâdais pérâdais |
Paradise, paradise, paradise, paradise |
Paraíso, o paraíso, o paraíso, o paraíso |
| 43 |
uór zôun uór zôun uór zôun uór zôun |
War zone, war zone, war zone, war zone |
Zona de guerra, zona de guerra, zona de guerra, de guerra |
| 44 |
pérâdais pérâdais pérâdais pérâdais |
Paradise, paradise, paradise, paradise |
Paraíso, o paraíso, o paraíso, o paraíso |
| 45 |
uór zôun uór zôun uór zôun uór zôun |
War zone, war zone, war zone, war zone |
Zona de guerra, zona de guerra, zona de guerra, de guerra |
| 46 |
sou uêl pês óff zâ nêibôrz |
So we’ll piss off the neighbours |
Então, iremos irritar os vizinhos |
| 47 |
ên zâ pleis zét fíâls zâ t’êars |
In the place that feels the tears |
No lugar que sente as lágrimas |
| 48 |
zâ pleis t’u lûs iór fíârs |
The place to lose your fears |
O lugar de perder seus medos |
| 49 |
ié réklâs birrêiviâr |
Yeah, reckless behavior |
Sim, comportamento imprudente |
| 50 |
a pleis zét êz sou piâr sou dârri end ró |
A place that is so pure, so dirty and raw |
Um lugar que é tão puro, tão sujo e cru |
| 51 |
bi ên zâ béd ól dei béd ól dei béd ól dei |
Be in the bed all day, bed all day, bed all day |
Ficar na cama o dia todo, cama o dia todo, o dia todo |
| 52 |
fâkên iú end fait’ên on |
Fucking you, and fighting on |
Transando com você e lutando |
| 53 |
êts áuâr pérâdais end êts áuâr uór zôun |
It’s our paradise and it’s our war zone |
É o nosso paraíso e é a nossa zona de guerra |
| 54 |
êts áuâr pérâdais end êts áuâr uór zôun |
It’s our paradise and it’s our war zone |
É o nosso paraíso e é a nossa zona de guerra |
Facebook Comments