| 1 |
mai frend zâ uênd uêl kam from zâ rêlz |
My friend the wind will come from the hills |
Meu amigo o vento virá das colinas |
| 2 |
uen don uêl ráiz ril uêik mi âguén |
When dawn will rise, he’ll wake me again |
Quando amanhecer subirá, ele vai me acordar de novo |
| 3 |
mai frend zâ uênd uêl t’él mi a síkret |
My friend the wind will tell me a secret |
Meu amigo o vento vai me dizer um segredo |
| 4 |
rí xérz uês mi rí xérz uês mi |
He shares with me, he shares with me |
Ele compartilha comigo, ele compartilha comigo |
| 5 |
mai frend zâ uênd uêl kam from zâ nórs |
My friend the wind will come from the north |
Meu amigo o vento virá do norte |
| 6 |
uês uârds óv lóv xi uêspârd fór mi |
With words of love, she whispered for me |
Com palavras de amor, ela sussurrou para mim |
| 7 |
mai frend zâ uênd uêl sei xi lóvs mi |
My friend the wind will say she loves me |
Meu amigo o vento dirá que ela me ama |
| 8 |
end mi âloun end mi âloun |
And me alone, and me alone |
E eu sozinho, e me sozinho |
| 9 |
áiâl ríâr râr vóis end zâ uârds |
I’ll hear her voice and the words |
Eu vou ouvir sua voz e as palavras |
| 10 |
zét rí brêngs from helenimou |
That he brings from Helenimou |
Que ele traz de Helenimou |
| 11 |
suít éz a kês ar zâ songs óv aghapimou |
Sweet as a kiss are the songs of Aghapimou |
Doce como um beijo são as canções de Aghapimou |
| 12 |
sóft éz zâ du êz zâ t’âtch óv manoulamou |
Soft as the dew is the touch of Manoulamou |
Suave como o orvalho é o toque de Manoulamou |
| 13 |
uêl xér a drím |
We’ll share a dream |
Vamos compartilhar um sonho |
| 14 |
uér aim névâr âuêi from helenimou |
where I’m never away from Helenimou |
onde eu nunca estou longe de Helenimou |
| 15 |
blu ar zâ deis laik zâ aiz óv aghapimou |
Blue are the days like the eyes of Aghapimou |
Azuis são os dias como os olhos de Aghapimou |
| 16 |
far from zâ uârld uêl ai lêv uês manoulamou |
Far from the world will I live with Manoulamou |
Longe do mundo vou viver com Manoulamou |
| 17 |
mai frend zâ uênd gou bék t’u zâ rêlz |
My friend the wind go back to the hills |
Meu amigo o vento volta para as colinas |
| 18 |
end t’él mai lóv a dei uêl sûn kam |
And tell my love a day will soon come |
E dizer ao meu amor um dia virá logo |
| 19 |
ôu frendli uênd iú t’él râr a síkret |
Oh friendly wind you tell her a secret |
Oh vento amigável você lhe dizer um segredo |
| 20 |
iú nou sou uél ôu iú nou sou uél |
You know so well, oh you know so well |
Você sabe tão bem, oh você sabe tão bem |
| 21 |
mai frend zâ uênd uêl kam from zâ nórs |
My friend the wind will come from the north |
Meu amigo o vento virá do norte |
| 22 |
uês uârds óv lóv xi uêspârd fór mi |
With words of love, she whispered for me |
Com palavras de amor, ela sussurrou para mim |
| 23 |
mai frend zâ uênd uêl sei xi lóvs mi |
My friend the wind will say she loves me |
Meu amigo o vento dirá que ela me ama |
| 24 |
end mi âloun end mi âloun |
And me alone, and me alone |
E eu sozinho, e me sozinho |
| 25 |
áiâl ríâr râr vóis end zâ uârds |
I’ll hear her voice and the words |
Eu vou ouvir sua voz e as palavras |
| 26 |
zét rí brêngs from helenimou |
That he brings from Helenimou |
Que ele traz de Helenimou |
| 27 |
suít éz a kês ar zâ songs óv aghapimou |
Sweet as a kiss are the songs of Aghapimou |
Doce como um beijo são as canções de Aghapimou |
| 28 |
sóft éz zâ du êz zâ t’âtch óv manoulamou |
Soft as the dew is the touch of Manoulamou |
Suave como o orvalho é o toque de Manoulamou |
| 29 |
uêl xér a drím uér aim névâr âuêi from helenimou |
We’ll share a dream where I’m never away from Helenimou |
Vamos compartilhar um sonho onde eu nunca estou longe de Helenimou |
| 30 |
blu ar zâ deis laik zâ aiz óv aghapimou |
Blue are the days like the eyes of Aghapimou |
Azuis são os dias como os olhos de Aghapimou |
| 31 |
far from zâ uârld uêl ai lêv uês manoulamou |
Far from the world will I live with Manoulamou |
Longe do mundo vou viver com Manoulamou |
| 32 |
la la la helenimou |
La la la Helenimou |
La la la …. Helenimou |
| 33 |
la la la aghapimou |
La la la Aghapimou |
La la la …. Aghapimou |
| 34 |
la la la manoulamou |
La la la Manoulamou |
La la la …. Manoulamou |
| 35 |
la la la helenimou |
La la la Helenimou |
La la la …. Helenimou |
| 36 |
la la la aghapimou |
La la la Aghapimou |
La la la …. Aghapimou |
| 37 |
la la la manoulamou |
La la la Manoulamou |
La la la …. Manoulamou |
Descobri hoje !
Adorei, pois ajuda-nos a pronunciar melhor oa lingua.
Cordiais saudaçoes
Augusta Merícia