| 1 |
ounli djâst a frend zâ lóv stóri bêguêns |
Only just a friend the love story begins |
Apenas uma amiga e a história de amor começa |
| 2 |
nau ríarz a répi endên t’u bêlív ên |
Now here’s a happy ending to believe in |
agora um final feliz para acreditar nisso |
| 3 |
iôr ól uêiz zér fór mi |
you’re always there for me, |
Você sempre esteve comigo, |
| 4 |
nau iôr uês mi ên dríms |
now you’re with me in dreams |
agora vc vive em meus sonhos |
| 5 |
êts gát mi uandârên êf iú évâr drím óv mi |
It’s got me wondering if you ever dream of me |
Fico imaginando se você nunca sonhou comigo |
| 6 |
ai dont uana rêsk lûzên évrisêng |
I don’t wanna risk losing everything |
Eu não quero correr o risco de estragar tudo |
| 7 |
bât áiâl t’eik zâ tchens |
but I’ll take the chance |
mas eu vou aproveitar a chance |
| 8 |
end t’él iú uat aim sênkên |
and tell you what I’m thinking |
e te dizer oq eu estou pensando |
| 9 |
gârl iúv bên mai bést frend |
Girl, you’ve been my best friend |
Menina, você sempre foi minha melhor amiga |
| 10 |
ken uí pût zês t’u béd zên |
Can we put this to bed then |
podemos colocar isso na cama,então |
| 11 |
t’ânáits zâ nait t’u krós zâ lain |
Tonight’s the night to cross the line |
Essa noite é “a noite” de cruzarmos a linha |
| 12 |
beibi uont iú bi main |
Baby won’t you be mine |
Baby quero que você seja minha |
| 13 |
nat djâst mai roum gârl |
Not just my home girl |
Não é só a minha casa menina |
| 14 |
t’aim zét ai t’eik iú roum gârl |
Time that I take you home girl |
Na hora q eu te levar pra casa menina |
| 15 |
t’ânáits zâ nait t’u krós zâ lain |
Tonight’s the night to cross the line |
Essa noite é “a noite” de cruzarmos a linha |
| 16 |
let mi lóv iú t’ânáit |
Let me love you tonight |
Deixe-me te amar essa noite. |
| 17 |
ai ai ai |
I, I, I |
Eu, eu, eu |
| 18 |
kês (kês) kês (kês) kês mi on mai lêps |
Kiss (kiss) kiss (kiss) kiss me on my lips |
Beije(beije) Beije(beije) beije-me nos meus labios |
| 19 |
uív bên dencên raund zâ moument |
We’ve been dancin round the moment |
Nós estamos dançando em volta do momento |
| 20 |
nau uêâr duên êt |
now we’re doin it |
agora fazemos isso |
| 21 |
zên bríz (bríz) bríz (bríz) a sai óv suít rêlif |
Then breathe (breathe) breathe (breathe) a sigh of sweet relief |
então suspire(suspire) suspire(suspire) um suspiro de alivio doce |
| 22 |
uí bên rôldên êt sou long |
We been holding it so long |
Nós estavamos esperando por isso a tanto tempo |
| 23 |
zâ uêit uóz kêlên mi |
the wait was killing me |
isso estava me matando |
| 24 |
ôu end uí ôu end uí rév bên uêit’ên fór |
Oh and we oh and we have been waiting for |
Oh e nós e nós estavamos esperando |
| 25 |
sou beibi oupen iór maind uaiâl ai klouz zâ dór |
So baby open your mind while I close the door |
Então querida, abra sua mente enquanto eu fecho a porta |
| 26 |
ôu gârl |
Oh girl, |
Oh menina,, |
| 27 |
iúv bên mai bést frend |
you’ve been my best friend |
você sempre foi minha melhor amiga |
| 28 |
ken uí pût zês t’u béd zên |
Can we put this to bed then |
podemos colocar isso na cama, então |
| 29 |
t’ânáits zâ nait t’u krós zâ lain |
Tonight’s the night to cross the line |
Essa noite é “a noite” para irmos além |
| 30 |
beibi uont iú bi main |
Baby won’t you be mine |
Baby quero que você seja minha |
| 31 |
nat djâst mai roum gârl |
Not just my home girl |
Não é só a minha casa menina |
| 32 |
t’aim zét ai t’eik iú roum gârl |
Time that I take you home girl |
Na hora q eu te levar pra casa menina |
| 33 |
t’ânáits zâ nait t’u krós zâ lain |
Tonight’s the night to cross the line |
Essa noite é “a noite” de cruzarmos a linha |
| 34 |
let mi lóv iú nait |
Let me love you night |
Deixe-me te amar essa noite. |
| 35 |
ai ai ai |
I, I, I |
Eu, eu, eu |
| 36 |
dont let zês moument slêp âuêi |
Don’t let this moment slip away |
Não deixe esse momento escapar |
| 37 |
kóz uêl névâr nou ânlés uí trai êt samdêi |
Cause we’ll never know unless we try it someday |
pois nós nunca saberemos se não tentar isso algum dia |
| 38 |
êf iôr rédi aim sou rédi |
If you’re ready I’m so ready |
se você estiver pronta eu estou pronto |
| 39 |
t’ânáits zâ nait |
Tonight’s the night |
Essa noite é “a noite” |
| 40 |
t’ânáits zâ nait |
Tonight’s the night |
Essa noite é “a noite” |
| 41 |
ôu gârl |
Oh girl, |
Oh menina, |
| 42 |
iúv bên mai bést frend |
you’ve been my best friend |
você sempre foi minha melhor amiga |
| 43 |
ken uí pût zês t’u béd zên |
Can we put this to bed then |
podemos colocar isso na cama,então |
| 44 |
t’ânáits zâ nait t’u krós zâ lain |
Tonight’s the night to cross the line |
Essa noite é “a noite” de cruzarmos a linha |
| 45 |
beibi uont iú bi main |
Baby won’t you be mine |
Baby quero que você seja minha |
| 46 |
nat djâst mai roum gârl |
Not just my home girl |
Não é só a minha casa menina |
| 47 |
t’aim zét ai t’eik iú roum gârl |
Time that I take you home girl |
Na hora q eu te levar pra casa menina |
| 48 |
t’ânáits zâ nait t’u krós zâ lain |
Tonight’s the night to cross the line |
Essa noite é “a noite” de cruzarmos a linha |
| 49 |
let mi lóv iú t’ânáit |
Let me love you tonight |
Deixe-me te amar essa noite. |
Facebook Comments