| 1 |
nait dei |
Night, day |
Noite, dia |
| 2 |
xédous |
Shadows |
Sombras |
| 3 |
gát mi uêshên zét aim ól âloun |
Got me wishing that I’m all alone |
Me fazem querer ficar sozinha |
| 4 |
lait a kendâl |
Light a candle |
Acenda uma vela |
| 5 |
dêskânékt mai t’élâfôun |
Disconnect my telephone |
Desligue o meu telefone |
| 6 |
rânâuei |
Runaway |
Fugindo |
| 7 |
t’u zâ mórôu |
To the ‘morrow |
Para o amanhã |
| 8 |
fârguét uér uí ar |
Forget where we are |
Esqueça onde estamos |
| 9 |
srou âuêi |
Throw away |
Jogue fora |
| 10 |
ól uí fálou |
All we follow |
Todos nós seguimos |
| 11 |
kóz ai kent si enimór |
‘Cause I can’t see anymore |
Porque eu não consigo ver mais |
| 12 |
ié ié |
Yeah, yeah |
Yeah, yeah |
| 13 |
tchârn let êt bârn |
Turn, let it burn |
Vire, deixe queimar |
| 14 |
trai nat t’u bríz ên |
Try not to breathe in |
Tente não respirar |
| 15 |
ól óv zâ pléstêk |
All of the plastic |
Todo o plástico |
| 16 |
lârn uen uêl uí lârn? |
Learn, when will we learn? |
Aprender, quando é que vamos aprender? |
| 17 |
djâst t’u bi mór |
Just to be more |
Só para ser mais |
| 18 |
bi mór êléstêk |
Be more elastic |
Ser mais elástica |
| 19 |
uí ken bend uí ken môld |
We can bend, we can mold |
Nós podemos dobrar, podemos moldar |
| 20 |
uen uí brêik uêl let gou |
When we break, we’ll let go |
Quando partimos, vamos nos livrar |
| 21 |
óv zâ pléstêk óv zâ pléstêk |
Of the plastic, of the plastic |
do plástico, do plástico |
| 22 |
uí ken bend uí ken môld |
We can bend, we can mold |
Nós podemos dobrar, podemos moldar |
| 23 |
uen uí brêik uêl let gou |
When we break, we’ll let go |
Quando partimos, vamos nos livrar |
| 24 |
óv zâ pléstêk óv zâ pléstêk |
Of the plastic, of the plastic |
do plástico, do plástico |
| 25 |
vóices ékôu |
Voices, echo |
Vozes, eco |
| 26 |
laik a rûk on zâ reidiou |
Like a hook on the radio |
Como um gancho no rádio |
| 27 |
víjâns |
Visions |
Visões |
| 28 |
ai st’êl uant t’u |
I still, want to |
Eu ainda quero |
| 29 |
rânâuei |
Runaway |
Fugindo |
| 30 |
t’u zâ mórôu |
To the ‘morrow |
Para o amanhã |
| 31 |
fârguét uér uí ar |
Forget where we are |
Esqueça onde estamos |
| 32 |
srou âuêi |
Throw away |
Jogue fora |
| 33 |
ól uí fálou |
All we follow |
Todos nós seguimos |
| 34 |
kóz ai kent si enimór |
‘Cause I can’t see anymore |
Porque eu não consigo ver mais |
| 35 |
ié ié |
Yeah, yeah |
Yeah, yeah |
| 36 |
tchârn let êt bârn |
Turn, let it burn |
Vire, deixe queimar |
| 37 |
trai nat t’u bríz ên |
Try not to breathe in |
Tente não respirar |
| 38 |
ól óv zâ pléstêk |
All of the plastic |
Todo o plástico |
| 39 |
lârn uen uêl uí lârn? |
Learn, when will we learn? |
Aprender, quando é que vamos aprender? |
| 40 |
djâst t’u bi mór |
Just to be more |
Só para ser mais |
| 41 |
bi mór êléstêk |
Be more elastic |
Ser mais elástica |
| 42 |
uí ken bend uí ken môld |
We can bend, we can mold |
Nós podemos dobrar, podemos moldar |
| 43 |
uen uí brêik uêl let gou |
When we break, we’ll let go |
Quando partimos, vamos nos livrar |
| 44 |
óv zâ pléstêk óv zâ pléstêk |
Of the plastic, of the plastic |
do plástico, do plástico |
| 45 |
uí ken bend uí ken môld |
We can bend, we can mold |
Nós podemos dobrar, podemos moldar |
| 46 |
uen uí brêik uêl let gou |
When we break, we’ll let go |
Quando partimos, vamos nos livrar |
| 47 |
óv zâ pléstêk óv zâ pléstêk |
Of the plastic, of the plastic |
do plástico, do plástico |
| 48 |
iú dont andârstend |
You don’t understand |
Você não entende |
| 49 |
uí dont rév t’u stend âloun |
We don’t have to stand alone |
Não temos de ficar sozinho |
| 50 |
sêrên on áuâr rends |
Sitting on our hands |
Sentando em nossas mãos |
| 51 |
uêit’ên fór a tchens |
Waiting for a chance |
Esperando por uma chance |
| 52 |
kóz ai gát iú bêibi |
‘Cause I got you babe |
Porque eu tenho você |
| 53 |
ai gát iú bêibi ai gát iú bêibi |
I got you babe, I got you babe |
Eu tenho você, eu tenho você |
| 54 |
ai uana nou |
I wanna know |
Eu quero saber |
| 55 |
ai dont níd a drâg aim âlaiv |
I don’t need a drug, I’m alive |
Eu não preciso de uma droga, eu estou viva |
| 56 |
traiên t’u mêik iú andârstend |
Trying to make you understand |
Tentando fazer você entender |
| 57 |
nou mérâr uat nat âfreid t’u bi iór frend |
No matter what, not afraid to be your friend |
Não importa o quê, não tem medo de ser seu amigo |
| 58 |
ai gát iú bêibi ai gát iú bêibi |
I got you babe, I got you babe |
Eu tenho você, eu tenho você |
| 59 |
ai uana nou |
I wanna know |
Eu quero saber |
| 60 |
iú dont andârstend |
You don’t understand |
Você não entende |
| 61 |
uí dont rév t’u stend âloun |
We don’t have to stand alone |
Não temos de ficar sozinho |
| 62 |
sêrên on áuâr rends |
Sitting on our hands |
Sentando em nossas mãos |
| 63 |
uêit’ên fór a tchens |
Waiting for a chance |
Esperando por uma chance |
| 64 |
kóz ai gát iú bêibi |
‘Cause I got you babe |
Porque eu tenho você |
| 65 |
ai gát iú bêibi ai gát iú bêibi |
I got you babe, I got you babe |
Eu tenho você, eu tenho você |
| 66 |
ai uana nou |
I wanna know |
Eu quero saber |
| 67 |
ai dont níd a drâg aim âlaiv |
I don’t need a drug, I’m alive |
Eu não preciso de uma droga, eu estou viva |
| 68 |
traiên t’u mêik iú andârstend |
Trying to make you understand |
Tentando fazer você entender |
| 69 |
nou mérâr uat nat âfreid t’u bi iór frend |
No matter what, not afraid to be your friend |
Não importa o quê, não tem medo de ser seu amigo |
| 70 |
ai gát iú bêibi ai gát iú bêibi |
I got you, babe, I got you, babe |
Eu tenho você, amor, eu tenho você, amor |
| 71 |
(ié ié ié ié) |
(Yeah, yeah, yeah, yeah) |
(Yeah, yeah, yeah, yeah) |
| 72 |
tchârn let êt bârn |
Turn, let it burn |
Vire, deixe queimar |
| 73 |
trai nat t’u bríz ên |
Try not to breathe in |
Tente não respirar |
| 74 |
ól óv zâ pléstêk |
All of the plastic |
Todo o plástico |
| 75 |
lârn uen uêl uí lârn? |
Learn, when will we learn? |
Aprender, quando é que vamos aprender? |
| 76 |
djâst t’u bi mór |
Just to be more |
Só para ser mais |
| 77 |
bi mór êléstêk |
Be more elastic |
Ser mais elástica |
| 78 |
uí ken bend uí ken môld |
We can bend, we can mold |
Nós podemos dobrar, podemos moldar |
| 79 |
uen uí brêik uêl let gou |
When we break, we’ll let go |
Quando partimos, vamos nos livrar |
| 80 |
óv zâ pléstêk óv zâ pléstêk |
Of the plastic, of the plastic |
do plástico, do plástico |
| 81 |
uí ken bend uí ken môld |
We can bend, we can mold |
Nós podemos dobrar, podemos moldar |
| 82 |
uen uí brêik uêl let gou |
When we break, we’ll let go |
Quando partimos, vamos nos livrar |
| 83 |
óv zâ pléstêk óv zâ pléstêk |
Of the plastic, of the plastic |
do plástico, do plástico |
Facebook Comments