| 1 |
brés iú aut |
Breath you out |
Expiro você |
| 2 |
brés iú ên |
Breath you in |
Respiro você |
| 3 |
iú kíp kâmen bék t’u t’él mi |
You keep coming back to tell me |
Você fica voltando para me dizer |
| 4 |
iôr zâ uan ru kûd rév bên |
you’re the one who could have been |
Que você é o aquele que poderia ter sido |
| 5 |
end mai aiz si êt ól sou klêâr |
and my eyes see it all so clear |
E os meus olhos vêem isso claramente |
| 6 |
êt uóz long âgôu end far âuêi bât êt névâr dêssâpíârs |
It was long ago and far away but it never disappears |
Isto foi há muito tempo mas nunca desapareceu |
| 7 |
ai trai t’u pût êt ên zâ pést |
I try to put it in the past |
Eu tento deixar isto no passado |
| 8 |
rold on t’u maissélf end dont lûk bék |
Hold on to myself and don’t look back |
Agarrar-se a mim e não olhar para trás |
| 9 |
ai dont uana drím âbaut |
I don’t wanna dream about |
Eu não quero sonhar com isso |
| 10 |
ól zâ sêngs zét névâr uâr |
All the things that never were |
Todas as coisas que nunca existiram |
| 11 |
mêibi ai ken lêv uêzaut |
Maybe I can live without |
Talvez eu possa viver sem isto |
| 12 |
uen aim aut from ândâr |
When I’m out from under |
Quando eu estiver livre desse problema |
| 13 |
ai dont uana fíâl zâ pêin |
I don’t wanna feel the pain |
Eu não quero sentir a dor |
| 14 |
uat gûd ûd êt dju mi nau |
What good would it do me now |
Que bem isso faria a mim agora |
| 15 |
áiâl guét êt ól figârd aut |
I’ll get it all figured out |
Eu resolverei isso tudo |
| 16 |
uen aim aut from ândâr |
When I’m out from under |
Quando eu estiver livre desse problema |
| 17 |
sou let mi gou |
So let me go |
Então me deixe ir |
| 18 |
djâst let mi flai âuêi |
Just let me fly away |
Apenas me deixe voar livremente |
| 19 |
let mi fíâl zâ spêis bitchuín âs grouên dípâr |
Let me feel the space between us growing deeper |
Me deixe sentir o espaço entre nós crescer profundamente |
| 20 |
end mâtch dárkâr évri dei |
And much darker every day |
E mais escuro a cada dia |
| 21 |
uátch mi nau end áiâl bi samuan niú |
Watch me now and I’ll be someone new |
Me olhe agora e eu serei uma nova pessoa |
| 22 |
mai rárt uêl bi anbrouken |
My heart will be unbroken |
Meu coração será indestrutível |
| 23 |
êt uêl oupen âp fór évri uan bât iú |
It will open up for everyone but you |
Ele estará aberto a todos, menos para você |
| 24 |
ívân uen ai krós zâ lain |
Even when I cross the line |
Mesmo quando eu cruzar a linha |
| 25 |
êts laik a lai aiv t’old a sáuzand t’aims |
It’s like a lie I’ve told a thousand times |
É como uma mentira que eu contei milhares de vezes |
| 26 |
ai dont uana drím âbaut |
I don’t wanna dream about |
Eu não quero sonhar com isso |
| 27 |
ól zâ sêngs zét névâr uâr |
All the things that never were |
Todas as coisas que nunca existiram |
| 28 |
mêibi ai ken lêv uêzaut |
Maybe I can live without |
Talvez eu possa viver sem isto |
| 29 |
uen aim aut from ândâr |
When I’m out from under |
Quando eu estiver livre desse problema |
| 30 |
ai dont uana fíâl zâ pêin |
I don’t wanna feel the pain |
Eu não quero sentir a dor |
| 31 |
uat gûd ûd êt dju mi nau |
What good would it do me now |
Que bem isso faria a mim agora |
| 32 |
áiâl guét êt ól figârd aut |
I’ll get it all figured out |
Eu resolverei isso tudo |
| 33 |
uen aim aut from ândâr |
When I’m out from under |
Quando eu estiver livre desse problema |
| 34 |
end part óv mi st’êl bêlívs |
And part of me still believes |
E uma parte de mim ainda acredita |
| 35 |
uen iú sei iôr gona stêk âraund |
When you say you’re gonna stick around |
Quando você diz que ficará por perto |
| 36 |
end part óv mi st’êl bêlívs |
And part of me still believes |
E uma parte de mim ainda acredita |
| 37 |
uí ken faind a uêi t’u uârk êt aut |
We can find a way to work it out |
Que podemos encontrar uma maneira de resolver isto |
| 38 |
bât ai nou zét uí traid évrisêng uí kûd trai |
But I know that we tried everything we could try |
Mas eu sei que tentamos tudo que podíamos tentar |
| 39 |
sou lets djâst sei gûdbai |
So let’s just say goodbye |
Portanto, vamos somente dizer adeus |
| 40 |
fârévâr |
Forever |
Para sempre |
| 41 |
ai dont uana drím âbaut |
I don’t wanna dream about |
Eu não quero sonhar com isso |
| 42 |
ól zâ sêngs zét névâr uâr |
All the things that never were |
Todas as coisas que nunca existiram |
| 43 |
mêibi ai ken lêv uêzaut |
Maybe I can live without |
Talvez eu possa viver sem isto |
| 44 |
uen aim aut from ândâr |
When I’m out from under |
Quando eu estiver livre desse problema |
| 45 |
ai dont uana fíâl zâ pêin |
I don’t wanna feel the pain |
Eu não quero sentir a dor |
| 46 |
uat gûd ûd êt dju mi nau |
What good would it do me now |
Que bem isso faria a mim agora |
| 47 |
áiâl guét êt ól figârd aut |
I’ll get it all figured out |
Eu resolverei isso tudo |
| 48 |
uen aim aut from ândâr |
When I’m out from under |
Quando eu estiver livre desse problema |
Facebook Comments