| 1 |
dont gou nók on mai dór |
Don’t go knock on my door |
Não vá bater à minha porta |
| 2 |
dont gou nók on mai dór |
Don’t go knock on my door |
Não vá bater à minha porta |
| 3 |
t’aim êz âp |
Time is up |
O tempo acabou |
| 4 |
nou mór tchit ên lai |
No more cheat n’ lie |
Chega de trapacear |
| 5 |
nou mór t’êars t’u drai |
No more tears to dry |
Chega de enxugar lágrimas |
| 6 |
iú end ai uêâr laik sou bai-bai |
You and I, we’re like so “bye-bye” |
Você e eu estamos mais para “tchau-tchau” |
| 7 |
fáinâli |
Finally |
Finalmente |
| 8 |
ai em ôuvâr iú |
I am over you |
Esqueci você |
| 9 |
t’âutâli anblu |
Totally unblue |
Totalmente sem tristeza |
| 10 |
end ai ken ríâr maissélf seiên |
And I can hear myself saying |
Eu posso me ouvir dizendo |
| 11 |
ai em bérâr óff uêzaut iú |
I am better off without you |
Que estou melhor sem você |
| 12 |
strongâr zen évâr end ai |
Stronger than ever and I |
Mais forte do que nunca |
| 13 |
aim t’élên iú nau |
I’m telling you now |
E estou te dizendo agora |
| 14 |
dont gou nókên on mai dór |
Don’t go knocking on my door |
Não vá bater à minha porta |
| 15 |
gára stêi âuêi fór xâr |
Gotta stay away for sure |
Preciso ficar longe com certeza |
| 16 |
iú sei iú mês mi laik kreizi nau |
You say you miss me like crazy now |
Você diz que sente loucamente minha falta agora |
| 17 |
bât ai eint báiên zét |
But I ain’t buying that |
Mas eu não vou comprar essa mentira |
| 18 |
iú bérâr guét óff mai bék |
You better get off my back |
É melhor você sair do meu pé |
| 19 |
dont gou nókên on mai dór |
Don’t go knocking on my door |
Não vá bater à minha porta |
| 20 |
ai ken si |
I can see |
Eu posso ver |
| 21 |
êts nou mêstâri |
It’s no mystery |
Que não há mistério |
| 22 |
êts sou klêâr t’u mi |
It’s so clear to me |
Está tão claro para mim |
| 23 |
uat uí réd êz ól rêst’ârí |
What we had is all history |
Tudo que tivemos foi história |
| 24 |
êts ou kei |
It’s ok |
Está bem |
| 25 |
ai ken slíp ét nait |
I can sleep at night |
Posso dormir à noite |
| 26 |
êt uêl bi ólrait |
It will be alright |
Eu vou ficar bem |
| 27 |
ai ken ríâr maissélf seiên |
I can hear myself saying |
Posso me ouvir dizendo |
| 28 |
ai em bérâr óff uêzaut iú |
I am better off without you |
Que estou melhor sem você |
| 29 |
strongâr zen évâr |
Stronger than ever |
Mais forte do que nunca |
| 30 |
end aim t’élên iú nau |
And I’m telling you now |
E estou te dizendo agora |
| 31 |
dont gou nókên on mai dór |
Don’t go knocking on my door |
Não vá bater à minha porta |
| 32 |
gára stêi âuêi fór xâr |
Gotta stay away for sure |
Preciso ficar longe com certeza |
| 33 |
iú sei iú mês mi laik kreizi nau |
You say you miss me like crazy now |
Você diz que sente loucamente minha falta agora |
| 34 |
bât ai eint báiên zét |
But I ain’t buying that |
Mas eu não vou comprar essa mentira |
| 35 |
iú bérâr guét óff mai bék |
You better get off my back |
É melhor você sair do meu pé |
| 36 |
dont gou nókên on mai dór |
Don’t go knocking on my door |
Não vá bater à minha porta |
| 37 |
dont gou nókên on mai dór |
Don’t go knocking on my door |
Não vá bater à minha porta |
| 38 |
gára stêi âuêi fór xâr |
Gotta stay away for sure |
Preciso ficar longe com certeza |
| 39 |
iú sei iú mês mi laik kreizi nau |
You say you miss me like crazy now |
Você diz que sente loucamente minha falta agora |
| 40 |
bât ai eint báiên zét |
But I ain’t buying that |
Mas eu não vou comprar essa mentira |
| 41 |
iú bérâr guét óff mai bék |
You better get off my back |
É melhor você sair do meu pé |
| 42 |
dont gou nók on mai dór |
Don’t go knock on my door |
Não vá bater à minha porta |
| 43 |
dont gou nók on mai dór |
Don’t go knock on my door |
Não vá bater à minha porta |
| 44 |
dont gou nók on mai dór |
Don’t go knock on my door |
Não vá bater à minha porta |
| 45 |
dju uat iú uant |
Do what you want |
Faça o que quiser |
| 46 |
éz long éz iú dont kam bék |
As long as you don’t come back |
Contanto que não volte |
| 47 |
dont gou nókên on mai dór |
Don’t go knocking on my door |
Não vá bater à minha porta |
| 48 |
gára stêi âuêi fór xâr |
Gotta stay away for sure |
Preciso ficar longe com certeza |
| 49 |
end nau ai eint báiên zét |
And now I ain’t buying that |
Mas eu não vou comprar essa mentira |
| 50 |
iú bérâr guét óff mai bék |
You better get off my back |
É melhor você sair do meu pé |
| 51 |
dont gou nókên on mai dór |
Don’t go knocking on my door |
Não vá bater à minha porta |
| 52 |
gára stêi âuêi fór xâr |
Gotta stay away for sure |
Preciso ficar longe com certeza |
| 53 |
iú sei iú mês mi laik kreizi nau |
You say you miss me like crazy now |
Você diz que sente loucamente minha falta agora |
| 54 |
bât ai eint báiên zét |
But i ain’t buying that |
Mas eu não vou comprar essa mentira |
| 55 |
iú bérâr guét óff mai bék |
You better get off my back |
É melhor você sair do meu pé |
| 56 |
dont gou nókên on mai dór |
Don’t go knocking on my door |
Não vá bater à minha porta |
| 57 |
dont gou nókên on mai dór |
Don’t go knocking on my door |
Não vá bater à minha porta |
| 58 |
gára stêi âuêi fór xâr |
Gotta stay away for sure |
Preciso ficar longe com certeza |
| 59 |
iú sei iú mês mi laik kreizi nau |
You say you miss me like crazy now |
Você diz que sente loucamente minha falta agora |
| 60 |
bât ai eint báiên zét |
But I ain’t buying that |
Mas eu não vou comprar essa mentira |
| 61 |
iú bérâr guét óff mai bék |
You better get off my back |
É melhor você sair do meu pé |
| 62 |
dont gou nókên on mai dór |
Don’t go knocking on my door |
Não vá bater à minha porta |
Facebook Comments