| 1 |
ôu guét lounli |
Ooh get lonely |
Ooh fique sozinha |
| 2 |
ôu guét lounli t’ânáit |
Ooh get lonely tonight |
Ooh fique sozinha hoje à noite |
| 3 |
ôu guét lounli |
Ooh get lonely |
Ooh fique sozinha |
| 4 |
sou guét daun guét daun guét lounli uês mi |
So get down, get down, get lonely with me |
Então desça, desça, fique sozinha comigo |
| 5 |
guét daun guét daun guét lounli uês mi |
Get down, get down, get lonely with me |
Desça, desça, fique sozinha comigo |
| 6 |
uél ai dju zês lêrâl sêng uér ai t’eik maissélf âuêi |
Well I do this little thing where I take myself away |
Bem eu faço essa pequena coisa onde eu fico só |
| 7 |
ai t’eik maissélf âbród bât êt eint nou rólidei |
I take myself abroad but it ain’t no holiday |
Eu me levo para o exterior, mas não é nenhum feriado |
| 8 |
uél ai dont níd pâtrôuliam end ai dont níd nou páuâr |
Well I don’t need petroleum and I don’t need no power |
Bem, não preciso de petróleo e não preciso de nenhum poder |
| 9 |
ai dont níd nou fênci buts t’u guét mi from t’aun t’u t’aun |
I don’t need no fancy boots to get me from town to town |
não preciso de botas extravagantes para ir de cidade em cidade |
| 10 |
ai sei |
I say |
Digo |
| 11 |
ôu guét lounli |
Ooh get lonely |
Ooh fique sozinha |
| 12 |
ôu guét lounli t’ânáit |
Ooh get lonely tonight |
Ooh fique sozinha hoje à noite |
| 13 |
ôu guét lounli |
Ooh get lonely |
Ooh fique sozinha |
| 14 |
sou guét daun guét daun guét lounli uês mi |
So get down, get down, get lonely with me |
Então desça, desça, fique sozinha comigo |
| 15 |
sou guét daun guét daun guét lounli uês mi |
So get down, get down, get lonely with me |
Desça, desça, fique sozinha comigo |
| 16 |
uél aim mêiken frends uês streindjârs |
Well I’m making friends with strangers |
Bem, eu estou fazendo amizade com os estranhos |
| 17 |
mêiken énâmis óv frends |
making enemies of friends |
fazendo inimigos de amigos |
| 18 |
uen iôr lêven aut said zâ rûlz |
When you’re living outside the rules |
Quando você está vivendo fora das regras, |
| 19 |
zér ar nou rûlz t’u bend |
there are no rules to bend |
não há regras para dobrar |
| 20 |
uél ai dont níd nou vêzêtârs |
Well I don’t need no visitors |
Bem, não preciso de visitantes |
| 21 |
end ai dont níd nou kuín |
and I don’t need no queen |
e não preciso de nenhuma rainha |
| 22 |
ai dont níd rêmaindên ór fâmêlêérâris |
I don’t need reminding or familiarities |
Eu não preciso de lembrança ou familiaridades |
| 23 |
ai sei |
I say |
Digo |
| 24 |
ôu guét lounli |
Ooh get lonely |
Ooh fique sozinha |
| 25 |
ôu guét lounli t’ânáit |
Ooh get lonely tonight |
Ooh fique sozinho hoje à noite |
| 26 |
ôu guét lounli |
Ooh get lonely |
Ooh fique sozinha |
| 27 |
sou guét daun guét daun guét lounli uês mi |
So get down, get down, get lonely with me |
Então desça, desça, fique sozinha comigo |
| 28 |
guét daun guét daun guét lounli uês mi |
Get down, get down, get lonely with me |
Desça, desça, fique sozinha comigo |
| 29 |
guét daun guét daun guét daun |
Get down, get down, get down, |
Desça, desça, desça, |
| 30 |
guét daun guét daun guét daun guét ôu |
get down, get down, get down, get ooh |
desça, desça, desça, ooh |
| 31 |
faiv t’aims on zâ rông trein |
Five times on the wrong train |
Cinco vezes no trem errado |
| 32 |
gona uênd âp ên zâ rait pleis beibi |
Gonna wind up in the right place baby |
Vai acabar no lugar certo baby |
| 33 |
máiâls âuêi from zâ dark deis rí sés |
Miles away from the dark days he says, |
Milhas longe dos dias negros ele diz |
| 34 |
êf iú uont fârguét mi ai uont fârguét iú |
if you won’t forget me, I won’t forget you |
que se você não vai me esquecer, não vou te esquecer |
| 35 |
ráit êt daun on zâ rend nau |
Write it down on the hand now |
Escreva-o na mão agora |
| 36 |
dont brêik zét |
Don’t break that |
Não quebre isso |
| 37 |
êts t’aim nau |
It’s time now |
É tempo agora |
| 38 |
ôu guét lounli |
Ooh get lonely |
Ooh fique sozinha |
| 39 |
ôu guét lounli t’ânáit |
Ooh get lonely tonight |
Ooh fique sozinho hoje à noite |
| 40 |
ôu guét lounli |
Ooh get lonely |
Ooh fique sozinha |
| 41 |
sou guét daun guét daun guét lounli uês mi |
So get down, get down, get lonely with me |
Então desça, desça, fique sozinha comigo |
| 42 |
sou guét daun guét daun guét lounli uês mi |
So get down, get down, get lonely with me |
Desça, desça, fique sozinha comigo |
| 43 |
ôu guét lounli |
Ooh get lonely |
Ooh fique sozinha |
| 44 |
ôu guét lounli t’ânáit |
Ooh get lonely tonight |
Ooh fique sozinho hoje à noite |
| 45 |
ôu guét lounli |
Ooh get lonely |
Ooh fique sozinha |
| 46 |
sou guét daun guét daun guét lounli uês mi |
So get down, get down, get lonely with me |
Então desça, desça, fique sozinha comigo |
| 47 |
sou guét daun guét daun guét lounli uês mi |
So get down, get down, get lonely with me |
Desça, desça, fique sozinha comigo |
Facebook Comments