| 1 |
ai klouz mai aiz ai t’eik êt slôu |
I close my eyes, I take it slow |
Fecho meus olhos, e vou devagar |
| 2 |
lei on daun end let mi rést mai sôl |
Lay on down and let me rest my soul |
Me deito e minha alma descansa |
| 3 |
aiv bên sou rai aiv bên sou lôu |
I’ve been so high, I’ve been so low |
Tenho sido bem louco, tenho sido bem calmo |
| 4 |
aim djâst tráina faind mai uêi bék roum |
I’m just tryna find my way back home |
Só estou tentando encontrar de novo meu caminho para casa |
| 5 |
kent rélp bât rôum |
Can’t help but roam |
Não tenho ajuda, mas continuo por aí |
| 6 |
mai sêgnâls gon |
My signal’s gone |
Meus sinais se foram |
| 7 |
gués zês djârnis léft mi on mai oun |
Guess this journey’s left me on my own |
Acho que estou nessa jornada por minha conta |
| 8 |
ai dont kér uai |
I don’t care why |
Não me importa o porque |
| 9 |
aim âloun âloun âloun |
I’m alone, alone, alone |
Eu estou sozinho, sozinho, sozinho |
| 10 |
end êf ai kûd |
And if I could |
E se eu pudesse |
| 11 |
fârguét âbaut zâ uêi iú lóv mi |
Forget about the way you love me |
Esquecer do jeito que você me ama |
| 12 |
fârguét âbaut zâ uârld uí sét ên st’oun |
Forget about the world we set in stone |
Esquecer do mundo que criamos |
| 13 |
aim drímên uês mai aiz uaid oupen nau |
I’m dreaming with my eyes wide open now |
Agora estou sonhando com meus olhos bem abertos |
| 14 |
êf ounli ai kûd rêt zâ graund |
If only I could hit the ground |
Se pelo ao menos eu pudesse atingir o chão |
| 15 |
ai névâr sót zét aid bi brouken |
I never thought that I’d be broken |
Nunca pensei que estaria fraco |
| 16 |
ai névâr sót aid bi zês far from roum |
I never thought I’d be this far from home |
Nunca pensei que estaria longe de casa |
| 17 |
aim drímên uês mai aiz uaid oupen nau |
I’m dreaming with my eyes wide open now |
Estou sonhando com meus olhos abertos agora |
| 18 |
êf ounli ai kûd rêt zâ graund |
If only I could hit the ground |
Se eu pudesse alcançar o chão |
| 19 |
êf ounli ai kûd rêt zâ graund |
If only I could hit the ground |
Se eu pudesse alcançar o chão |
| 20 |
êf ounli ai kûd rêt zâ graund |
If only I could hit the ground |
Se eu pudesse alcançar no chão |
| 21 |
ai klouz mai aiz ai t’eik êt slôu |
I close my eyes, I take it slow |
Fecho meus olhos, e vou devagar |
| 22 |
lei on daun end let mi rést mai sôl |
Lay on down and let me rest my soul |
Me deito e minha alma descansa |
| 23 |
aiv bên sou rai aiv bên sou lôu |
I’ve been so high, I’ve been so low |
Tenho sido bem louco, tenho sido bem calmo |
| 24 |
aim djâst tráina faind mai uêi bék roum |
I’m just tryna find my way back home |
Só estou tentando encontrar de novo meu caminho para casa |
| 25 |
kent rélp bât rôum |
Can’t help but roam |
Não tenho ajuda, mas continuo por aí |
| 26 |
mai sêgnâls gon |
My signal’s gone |
Meus sinais se foram |
| 27 |
gués zês djârnis léft mi on mai oun |
Guess this journey’s left me on my own |
Acho que estou nessa jornada por minha conta |
| 28 |
ai dont kér uai |
I don’t care why |
Não me importa o porque |
| 29 |
aim âloun âloun âloun |
I’m alone, alone, alone |
Eu estou sozinho, sozinho, sozinho |
| 30 |
end êf ai kûd |
And if I could |
E se eu pudesse |
| 31 |
fârguét âbaut zâ uêi iú lóvd mi |
Forget about the way you loved me |
Esquecer do jeito que você me ama |
| 32 |
fârguét âbaut zâ uârld uí sét ên st’oun |
Forget about the world we set in stone |
Esquecer do mundo que criamos |
| 33 |
aim drímên uês mai aiz uaid oupen nau |
I’m dreaming with my eyes wide open now |
Agora estou sonhando com meus olhos bem abertos |
| 34 |
êf ounli ai kûd rêt zâ graund |
If only I could hit the ground |
Se pelo ao menos eu pudesse atingir o chão |
| 35 |
ai névâr sót zét aid bi brouken |
I never thought that I’d be broken |
Nunca pensei que estaria fraco |
| 36 |
ai névâr sót aid bi zês far from roum |
I never thought I’d be this far from home |
Nunca pensei que estaria longe de casa |
| 37 |
aim drímên uês mai aiz uaid oupen nau |
I’m dreaming with my eyes wide open now |
Estou sonhando com meus olhos abertos agora |
| 38 |
êf ounli ai kûd rêt zâ graund |
If only I could hit the ground |
Se eu pudesse alcançar o chão |
| 39 |
êf ounli ai kûd rêt zâ graund |
If only I could hit the ground |
Se eu pudesse alcançar o chão |
| 40 |
êf ounli ai kûd rêt zâ graund |
If only I could hit the ground |
Se eu pudesse alcançar no chão |
| 41 |
t’eik êt uan dei ét a t’aim |
Take it one day at a time |
Aproveite um dia de cada vez |
| 42 |
rítch fór zâ stárz nau |
Reach for the stars now |
Agora alcance as estrelas |
| 43 |
ôu djâst lív zâ pést bêrraind |
Ooh just leave the past behind |
Ooh Apena deixe o passado pra trás |
| 44 |
zéts a part óv lêven ôu |
That’s a part of living, woah |
Faz parte de estar vivo, woah |
| 45 |
zéts a part óv lêven ôu ôu ié |
That’s a part of living, woah, oh yeah |
Faz parte de estar vivo, woah, oh yeah |
| 46 |
êf ounli ai kûd rêt zâ graund |
If only I could hit the ground |
Se eu pudesse alcançar o chão |
| 47 |
ié ê ê ê êf ounli ai kûd |
Yeah, eh, eh, eh, if only I could |
Yeah, eh, eh, eh, se eu pudesse |
| 48 |
êf ounli ai kûd rêt zâ graund |
If only I could hit the ground |
Se eu pudesse alcançar o chão |
| 49 |
êf ai kûd rêt zâ graund rait nau ai ûd |
If I could hit the ground, right now, I would |
Se eu pudesse alcançar o chão, agora mesmo, alcançaria |
| 50 |
êf ounli ai kûd rêt zâ graund |
If only I could hit the ground |
Se eu pudesse alcançar o chão |
| 51 |
êf ai kûd rêt zâ graund |
If I could hit the ground |
Se eu pudesse chegar no chão |
| 52 |
zên aid bi fólen daun |
Then I’d be falling down |
Estaria caindo então |
| 53 |
ié ôu êf ounli ai kûd rêt êt |
Yeah, woah if only I could hit it |
Yeah, woah se eu pudesse alcançar |
| 54 |
êf ounli ai kûd rêt zâ graund |
If only I could hit the ground |
Se eu pudesse alcançar o chão |
| 55 |
êf ai kûd rêt zâ graund |
If I could hit the ground |
Se eu pudesse chegar até o chão |
| 56 |
zên aid bi t’âtchên daun |
Then I’d be touching down |
Então estaria pousando |
| 57 |
êf ounli ai kûd rêt zâ graund |
If only I could hit the ground |
Se eu pudesse alcançar o chão |
Facebook Comments