| 1 |
êts nat kuait a mêstâri |
It’s not quite a mystery |
Não é bem um mistério |
| 2 |
aim zâ uan rûz ênssekiâr |
I’m the one who’s insecure |
eu sou o único que é inseguro |
| 3 |
iôr zâ uan zét meiks bêlív |
You’re the one that makes believe |
Você é o único que faz crer |
| 4 |
zét uêâr ól ôukei uêâr duên fain |
That we’re all okay, we’re doing fine |
que estamos todos bem, estamos indo bem |
| 5 |
uen uêâr bôus fait’ên djâst t’u stêi |
When we’re both fighting just to stay |
Quando nós dois estamos lutando apenas para ficar |
| 6 |
t’u stêi âlaiv |
To stay alive |
Para permanecer vivo |
| 7 |
a frédjâl stêit óv maind |
A fragile state of mind |
A frágil estado de espírito |
| 8 |
zét ai kent kuait sârvaiv |
That I can’t quite survive |
Que eu não consigo sobreviver |
| 9 |
uêzaut a daut ai níd iór rélp |
Without a doubt, I need your help |
Sem dúvida, eu preciso de sua ajuda |
| 10 |
ai nou iúv rârd mi ésk bifór |
I know you’ve heard me ask before |
Eu sei que você me ouviu perguntar antes |
| 11 |
bât kam on gârl ai níd t’u t’él iú nau |
But come on girl, I need to tell you now |
Mas vamos lá garota, eu preciso te dizer agora |
| 12 |
ai nou uat aiv dan rông |
I know what I’ve done wrong |
Eu sei o que eu fiz de errado |
| 13 |
zâ ounli uêi aut óv ríâr |
The only way out of here |
A única maneira de sair daqui |
| 14 |
êz zâ uêi aiv âvóidêd fór ól mai laif |
is the way I’ve avoided for all my life |
é a maneira que eu tenho evitado por toda minha vida |
| 15 |
zérz sou mêni sêngs ai uana sei |
There’s so many things I wanna say |
Há tantas coisas que eu quero dizer |
| 16 |
bât zérz t’u mêni sêngs st’êl ên zâ uêi |
But there’s too many things still in the way |
Mas há muitas coisas ainda no caminho |
| 17 |
aim lóst plíz rélp mi faind mai pleis |
I’m lost, please help me find my place |
eu estou perdido, por favor, me ajude a encontrar meu lugar |
| 18 |
iôr zâ ounli uan plíz lid mi aut óv zâ dark |
You’re the only one, please lead me out of the dark |
Você é o único, por favor, me leve para fora da escuridão |
| 19 |
plíz lid mi aut óv zâ dark |
Please lead me out of the dark |
Por favor, leve-me para fora da escuridão |
| 20 |
plíz lid mi aut óv zâ dark |
Please lead me out of the dark |
Por favor, leve-me para fora da escuridão |
| 21 |
aim mûvên on áiâl prómês tchêindj |
I’m moving on, I’ll promise change |
eu estou indo, eu prometo, mudança |
| 22 |
êf iú uêl let mi ên âguén ai suér t’âdêi |
If you will let me in again, I swear today |
Se você vai me deixar entrar de novo, eu juro, hoje |
| 23 |
áiâl bi a bérâr men |
I’ll be a better man |
Eu vou ser um homem melhor |
| 24 |
áiâl bi rúâl ai uóz zên |
I’ll be who I was then |
eu vou ser quem eu era, então |
| 25 |
êts bên a long t’u íârz |
It’s been a long two years |
Tem sido um longo de dois anos |
| 26 |
ai kent tchêindj zâ pést |
I can’t change the past |
Eu não posso mudar o passado |
| 27 |
aiv xéd sou mêni t’êars |
I’ve shed so many tears |
eu derramar tantas lágrimas |
| 28 |
kent bêlív aiv lésted zês long |
Can’t believe I’ve lasted this long |
Não acredito que eu tenho durado tanto tempo |
| 29 |
ai si nau zét aim rông |
I see now that I’m wrong |
Vejo agora que eu estou errado |
| 30 |
zâ ounli uêi aut óv ríâr |
The only way out of here |
A única maneira de sair daqui |
| 31 |
êz zâ uêi aiv âvóidêd fór ól mai laif |
is the way I’ve avoided for all my life |
é a maneira que eu tenho evitado por toda minha vida |
| 32 |
zérz sou mêni sêngs ai uana sei |
There’s so many things I wanna say |
Há tantas coisas que eu quero dizer |
| 33 |
bât zérz t’u mêni sêngs st’êl ên zâ uêi |
But there’s too many things still in the way |
Mas há muitas coisas ainda no caminho |
| 34 |
aim lóst plíz rélp mi faind mai pleis |
I’m lost, please help me find my place |
eu estou perdido, por favor, me ajude a encontrar meu lugar |
| 35 |
iôr zâ ounli uan plíz lid mi aut óv zâ dark |
You’re the only one, please lead me out of the dark |
Você é o único, por favor, me leve para fora da escuridão |
| 36 |
plíz lid mi aut óv zâ dark |
Please lead me out of the dark |
Por favor, leve-me para fora da escuridão |
Facebook Comments