| 1 |
suêtch êt âp suêtch êt âp |
Switch it up, switch it up |
Troca, troca |
| 2 |
ôu ié |
Woah, yeah |
Woah, yeah |
| 3 |
ê ê |
Eh, eh |
Eh, eh |
| 4 |
ié |
Yeah |
Yeah |
| 5 |
lets gou |
Let’s go |
Vamos lá |
| 6 |
ai kóld mai gârl |
I called my girl |
Liguei pra minha amiga |
| 7 |
kóz ai gát a próblâm |
Cause I got a problem |
Pois tenho um problema |
| 8 |
ounli a kârl êz gona sólv êt |
Only a curl is gonna solve it |
Que somente um cacho pode resolver |
| 9 |
end ai dont ríli kér |
And I don’t really care |
E eu não me importo |
| 10 |
djâst guét aut óv mai rér |
Just get out of my hair |
Apenas pare de me encher o saco |
| 11 |
lets suêtch êt âp |
Let’s switch it up |
Vamos trocar |
| 12 |
guét êt óff mai xôldâr |
Get it off my shoulder |
Sai da minha aba |
| 13 |
aiv réd inâf |
I’ve had enough |
Já cansei |
| 14 |
kent t’eik nou longâr |
Can’t take no longer |
Não aguento mais |
| 15 |
aim ôuvâr rêm ai suér |
I’m over him I swear |
Cansei dele, eu juro |
| 16 |
aim laik ié |
I’m like yeah |
Eu fico tipo |
| 17 |
gára guét rêm aut mai rér |
Gotta get him out my hair |
Tenho que fazer ele parar de me encher o saco |
| 18 |
gára guét rêm aut mai rér |
Gotta get him out my hair |
Tenho que fazer ele parar de me encher o saco |
| 19 |
gára guét rêm aut mai rér |
Gotta get him out my hair |
Tenho que fazer ele parar de me encher o saco |
| 20 |
gára guét rêm aut mai rér |
Gotta get him out my hair |
Tenho que fazer ele parar de me encher o saco |
| 21 |
kóz rí uóz djâst a dêk end ai niú êt |
Cause he was just a dick and I knew it |
Pois ele era apenas um babaca e eu sabia |
| 22 |
gát mi gouên méd sêrên ên zês tchér |
Got me going mad sitting in this chair |
Me deixa brava sentada nesta cadeira |
| 23 |
laik ai dont kér |
Like I don’t care |
Como se eu não me importasse |
| 24 |
gára guét rêm aut mai rér |
Gotta get him out my hair |
Tenho que fazer ele parar de me encher o saco |
| 25 |
ai traid évrisêng bât êts iúslâs |
I tried everything but it’s useless |
Já tentei de tudo, mas foi inútil |
| 26 |
rí pusht sou far nau aim on zâ édj |
He pushed so far now I’m on the edge |
Ele foi longe demais, agora estou no limite |
| 27 |
mêik rêm dêssâpíâr |
Make him disappear |
Faça-o desaparecer |
| 28 |
gou guét rêm aut mai rér |
Go get him out my hair |
Vou fazer ele parar de me encher o saco |
| 29 |
ôukei gona blítch rêm aut pârákssaid on rêm |
Okay, gonna bleach him out, peroxide on him |
Ok, vou alvejá-lo, peroxidá-lo |
| 30 |
ríâr on zâ flór laik a mêmârí óv rêm |
Here on the floor like a memory of him |
Aqui na pista, como uma memória dele |
| 31 |
nau ai fíâl brend niú zês tchêk êz ôuvâr iú |
Now I feel brand new, this chick is over you |
Agora me sinto renovada, essa garota cansou de você |
| 32 |
uêâr gouên aut aut eint gát nou uâris |
We’re going out out ain’t got no worries |
Estamos saindo e não temos preocupações |
| 33 |
drama nau nau êt djâst sims sou fâni |
Drama now, now it just seems so funny |
Drama agora e agora tudo parece divertido |
| 34 |
pût mai rends âp ên zâ ér aim laik ié |
Put my hands up in the air, I’m like yeah |
Coloco minhas mãos no alto, e eu fico tipo |
| 35 |
gára guét rêm aut mai rér |
Gotta get him out my hair |
Tenho que fazer ele parar de me encher o saco |
| 36 |
gára guét rêm aut mai rér |
Gotta get him out my hair |
Tenho que fazer ele parar de me encher o saco |
| 37 |
gára guét rêm aut mai rér |
Gotta get him out my hair |
Tenho que fazer ele parar de me encher o saco |
| 38 |
gára guét rêm aut mai rér |
Gotta get him out my hair |
Tenho que fazer ele parar de me encher o saco |
| 39 |
kóz rí uóz djâst a dêk end ai niú êt |
Cause he was just a dick and I knew it |
Pois ele era apenas um babaca e eu sabia |
| 40 |
gát mi gouên méd sêrên on zês tchér |
Got me going mad sitting on this chair |
Me deixa brava sentada nesta cadeira |
| 41 |
laik ai dont kér |
Like I don’t care |
Como se eu não me importasse |
| 42 |
gára guét rêm óff mai rér |
Gotta get him off my hair |
Tenho que fazer ele parar de me encher o saco |
| 43 |
ai traid évrisêng bât êts iúslâs |
I tried everything but it’s useless |
Já tentei de tudo, mas foi inútil |
| 44 |
rí pusht sou far nau aim on zâ édj |
He pushed so far now I’m on the edge |
Ele foi longe demais, agora estou no limite |
| 45 |
mêik rêm dêssâpíâr |
Make him disappear |
Faça-o desaparecer |
| 46 |
gou guét rêm aut mai rér |
Go get him out my hair |
Vou fazer ele parar de me encher o saco |
| 47 |
da-da-da-da-da da-da-da-da-da-da suêtch êt âp suêtch êt âp |
Da-da-da-da-da da-da-da-da-da-da, switch it up, switch it up |
Da-da-da-da-da da-da-da-da-da-da, troca, troca |
| 48 |
da-da-da-da-da da-da-da-da-da-da ôu |
Da-da-da-da-da da-da-da-da-da-da, oh |
Da-da-da-da-da da-da-da-da-da-da, oh |
| 49 |
da-da-da-da-da da-da-da-da-da-da suêtch êt âp suêtch êt âp |
Da-da-da-da-da da-da-da-da-da-da, switch it up, switch it up |
Da-da-da-da-da da-da-da-da-da-da, troca, troca |
| 50 |
da-da-da-da-da da-da-da-da-da-da ié |
Da-da-da-da-da da-da-da-da-da-da, yeah |
Da-da-da-da-da da-da-da-da-da-da, oh |
| 51 |
frends iú níd t’u guét iór fôun |
Friends you need to get your phone |
Amigas, vocês precisam pegar o telefone |
| 52 |
êreis zét nâmbâr |
Erase that number |
E apagar esse número |
| 53 |
dont kól rêm bék kóz rí dont dizârv êt |
Don’t call him back cause he don’t deserve it |
Não ligue de volta, pois ele não merece |
| 54 |
end uen iú si rêm ên zâ klâb |
And when you see him in the club |
E quando você o ver na balada |
| 55 |
djâst flêp iór rér dont xou rêm ên êni lóv |
Just flip your hair, don’t show him in any love |
Jogue o seu cabelo e não demonstre nenhum amor |
| 56 |
kóz iúv réd inâf |
Cause you’ve had enough |
Pois você já cansou |
| 57 |
kóz rí uóz djâst a dêk end ai niú êt |
Cause he was just a dick and I knew it |
Pois ele era apenas um babaca e eu sabia |
| 58 |
gát mi gouên méd sêrên on zês tchér |
Got me going mad sitting on this chair |
Me deixa brava sentada nesta cadeira |
| 59 |
laik ai dont kér |
Like I don’t care |
Como se eu não me importasse |
| 60 |
gára guét rêm óff mai rér |
Gotta get him off my hair |
Tenho que fazer ele parar de me encher o saco |
| 61 |
ai traid évrisêng bât êts iúslâs |
I tried everything but it’s useless |
Já tentei de tudo, mas foi inútil |
| 62 |
rí pusht sou far nau aim on zâ édj |
He pushed so far now I’m on the edge |
Ele foi longe demais, agora estou no limite |
| 63 |
mêik rêm dêssâpíâr |
Make him disappear |
Faça-o desaparecer |
| 64 |
gou guét rêm aut mai rér |
Go get him out my hair |
Vou fazer ele parar de me encher o saco |
| 65 |
rêi ié |
Hey yeah |
Hey yeah |
| 66 |
gou guét rêm aut mai rér |
Go get him out my hair |
Vou fazer ele parar de me encher o saco |
| 67 |
ríz ên mai rér |
He’s in my hair |
Ele me enche o saco |
| 68 |
gona guét rêm aut |
Gonna get him out |
Tenho que fazer ele parar |
| 69 |
gona guét rêm aut |
Gonna get him out |
Tenho que fazer ele parar |
| 70 |
(guét rêm aut iór rér ié ôu) |
(Get him out your hair, yeah, woah) |
(Faça ele parar de encher o seu saco) |
Facebook Comments