| 1 |
iú uana t’eik t’eik t’eik |
You wanna take, take, take, |
Você quer tirar, tirar, tirar |
| 2 |
t’eik t’eik êt âuêi from mi |
take, take it away from me |
tirar, tirar isso de mim |
| 3 |
t’eik êt âuêi from mi |
Take it away from me |
Leve-o para longe de mim. |
| 4 |
iú kent uêit uêit uêit |
You can’t wait, wait, wait, |
Você não pode esperar, esperar, esperar |
| 5 |
uêit uêit t’êl aim stâmblên |
wait, wait till I’m stumbling |
espere, espere até que eu esteja tropeçando |
| 6 |
gou guét kérid âuêi |
Go get carried away |
Vá se empolgar |
| 7 |
gou |
Go |
vá |
| 8 |
end zâ fíârs séts ên ên en enstant |
And the fears sets in, in an instant |
E os temores em conjuntos, em um instante |
| 9 |
t’u mâtch óv maissélf guéts êkspôuzd |
Too much of myself gets exposed |
Muito de mim mesmo fica exposto |
| 10 |
zês êz uér ai gou ét mai uíkêst |
This is where I go at my weakest, |
Aqui é onde eu vou no meu momento mais fraco |
| 11 |
uen ai dont rév t’u bi skérd t’u t’él zâ trus |
When I don’t have to be scared to tell the truth |
Quando eu não tenho que ter medo de dizer a verdade |
| 12 |
tend t’u dju mai bést uen évrisêng gôuz rông |
Tend to do my best when everything goes wrong |
Tendo a fazer o meu melhor quando tudo dá errado |
| 13 |
zéts uai sed songs mêik mi répi |
That’s why sad songs make me happy, |
É por isso que canções tristes me fazem feliz |
| 14 |
kóz ai dont rév t’u fíâl âloun |
cause I don’t have to feel alone |
porque eu não tenho que me sentir sozinho |
| 15 |
iú uana t’eik t’eik t’eik |
You wanna take, take, take, |
Você quer tirar, tirar, tirar |
| 16 |
t’eik t’eik êt âuêi from mi |
take, take it away from me |
tirar, tirar isso de mim |
| 17 |
t’eik êt âuêi from mi |
Take it away from me |
Leve-o para longe de mim |
| 18 |
iú kent uêit uêit uêit |
You can’t wait, wait, wait, |
Você não pode esperar, esperar, esperar |
| 19 |
uêit uêit t’êl aim stâmblên |
wait, wait till I’m stumbling |
espere, espere até que eu esteja tropeçando |
| 20 |
nou iúv gát mi rông |
No, you’ve got me wrong |
Não, você me entendeu errado |
| 21 |
ôu zâ naits ar long uês nou uan els âraund |
Oh the nights are long with no one else around |
Oh as noites são longas com ninguém por perto |
| 22 |
iú uana t’eik t’eik t’eik |
You wanna take, take, take, |
Você quer tirar, tirar, tirar, |
| 23 |
t’eik t’eik êt âuêi from mi |
take, take it away from me |
tirar, tirar isso de mim |
| 24 |
gou guét kérid âuêi |
Go get carried away |
Vá se empolgar |
| 25 |
êts névâr uat iúv dan |
It’s never what you’ve done, |
Nunca é o que você fez |
| 26 |
êts uat iúv dan leitli |
it’s what you’ve done lately |
é o que você tem feito ultimamente |
| 27 |
rúâl kérs uat iôr seiên |
Who cares what you’re saying, |
Quem se importa com o que você está dizendo |
| 28 |
êf nou uans lêssênên |
if no ones listening |
se ninguém os escuta |
| 29 |
iú dont rév t’u laik mi |
You don’t have to like me, |
Você não tem que gostar de mim |
| 30 |
bât iôr gona rispékt mi |
but you’re gonna respect me |
mas você vai me respeitar |
| 31 |
ai zét keim from násên |
I that came from nothing, |
eu que vim do nada |
| 32 |
lív roup ên mai uêik |
leave hope in my wake |
deixo esperança no meu despertar |
| 33 |
ai gát nou rígrets |
I got no regrets, |
não tenho arrependimentos |
| 34 |
bât rév mai deis uês daut |
but have my days with doubt |
mas tenho os meus dias com a dúvida |
| 35 |
t’u zôuz léft ên sédnâs |
To those left in sadness |
Para aqueles que ficaram na tristeza |
| 36 |
áiâl bi zâ uan t’u lid iú aut |
I’ll be the one to lead you out |
Eu vou ser o único a levá-lo para fora |
| 37 |
iú uana t’eik t’eik t’eik |
You wanna take, take, take, |
Você quer tirar, tirar, tirar |
| 38 |
t’eik t’eik êt âuêi from mi |
take, take it away from me |
tirar, tirar isso de mim |
| 39 |
t’eik êt âuêi from mi |
Take it away from me |
Leve-o para longe de mim |
| 40 |
iú kent uêit uêit uêit |
You can’t wait, wait, wait, |
Você não pode esperar, esperar, esperar |
| 41 |
uêit uêit t’êl aim stâmblên |
wait, wait till I’m stumbling |
espere, espere até que eu esteja tropeçando |
| 42 |
nou iúv gát mi rông |
No, you’ve got me wrong |
Não, você me entendeu errado |
| 43 |
ôu zâ naits ar long uês nou uan els âraund |
Oh the nights are long with no one else around |
Oh as noites são longas com ninguém por perto |
| 44 |
iú uana t’eik t’eik t’eik |
You wanna take, take, take, |
Você quer tirar, tirar, tirar, |
| 45 |
t’eik t’eik êt âuêi from mi |
take, take it away from me |
tirar, tirar isso de mim |
| 46 |
gou guét kérid âuêi |
Go get carried away |
Vá se empolgar |
| 47 |
ai rêzârv mai rait t’u fíâl ankamfârtâbâl |
I reserve my right to feel uncomfortable, |
Reservo-me o meu direito de me sentir desconfortável |
| 48 |
rêzârv mai rait t’u bi âfreid |
reserve my right to be afraid |
reservo o meu direito de ter medo |
| 49 |
ai mêik mêst’eiks end ai em rambâld |
I make mistakes and I am humbled |
Cometo erros e sou humilhado |
| 50 |
évri stép óv zâ uêi |
every step of the way |
cada passo do caminho |
| 51 |
ai uant t’u bi a bérâr pârssan |
I want to be a better person |
Eu quero ser uma pessoa melhor |
| 52 |
ai uana nou zâ méstâr plen |
I wanna know the master plan |
Eu quero saber o plano mestre |
| 53 |
kést iór stouns |
Cast your stones, |
jogue suas pedras |
| 54 |
kést iór djâdjment |
cast your judgement, |
lançe o seu julgamento |
| 55 |
iú dont mêik mi rúâl ai em |
you don’t make me who I am |
você não me faz quem eu sou |
| 56 |
gád rélp zôuz rúâl rélp zemsselvs |
God help those who help themselves, |
Deus ajuda aqueles que se ajudam |
| 57 |
end fârguét âbaut évri uan els |
and forget about everyone else |
e esquece todos os outros |
| 58 |
iú lóst iór nârv iú mêst zâ point |
You lost your nerve, you missed the point |
Você perdeu seu nervo, você perdeu o ponto |
| 59 |
gád rélp zôuz uês oupen rends |
God help those with open hands, |
Deus ajuda aqueles com as mãos abertas |
| 60 |
mêi zêi névâr fíâl bârden âguén |
may they never feel burden again |
podem nunca sentir carga novamente |
| 61 |
ié áiâl stend âp fór zôuz rúâl kent |
Yeah I’ll stand up for those who can’t |
Sim, eu vou proteger aqueles que não podem |
| 62 |
áiâl klouz zâ dêstans |
I’ll close the distance |
Vou fechar a distância |
Facebook Comments