| 1 |
zês êz mai vendjans |
This is my vengeance |
Esta é a minha vingança |
| 2 |
fór ól zâ rôngs iúv fórmd âguenst âs |
for all the wrongs you’ve formed against us |
por todos os erros que você cometeu contra nós |
| 3 |
iú ól uêiz guét mi rông |
You always get me wrong |
Você sempre me interpreta mal |
| 4 |
mai rôl êgzêstâns |
My whole existence |
Toda a minha existência |
| 5 |
rivólvs âraund zâ prógrâs zét uív meid |
revolves around the progress that we’ve made |
gira em torno do progresso que fizemos |
| 6 |
áiâl névâr bi uókt on âguén |
I’ll never be walked on again |
Eu nunca vou ser pisado novamente |
| 7 |
aim on zâ édj óv zâ ruf tóp |
I’m on the edge of the rooftop |
Eu estou na borda do telhado |
| 8 |
sênkên nôubári uêl évâr nou |
Thinking nobody will ever know |
Pensando que ninguém nunca vai saber |
| 9 |
ai roup zét iúd uant t’u bi zâ uan t’u si |
I hope that you’d want to be the one to see |
Espero que você goste de ser o único a ver |
| 10 |
zâ dêstans from zâ rôud |
The distance from the road |
A distância da estrada |
| 11 |
aim on zâ édj óv zâ ruf tóp |
I’m on the edge of the rooftop |
Eu estou na borda do telhado |
| 12 |
sênkên nôubári uêl évâr nou |
Thinking nobody will ever know |
Pensando que ninguém nunca vai saber |
| 13 |
ai roup zét iúd uant t’u bi zâ uan t’u si |
I hope that you’d want to be the one to see |
Espero que você goste de ser o único a ver |
| 14 |
zâ dêstans from zâ rôud zâ rôud |
The distance from the road, the road |
A distância da estrada, a estrada |
| 15 |
zês êz áuâr tráiamf |
This is our triumph |
Este é o nosso triunfo |
| 16 |
ôuvâr ól zâ fórms óv fêls iúv spréd |
over all the forms of filth you’ve spread |
sobre todas as formas de sujeira que você espalhar |
| 17 |
uél névâr let zês gou |
Well never let this go |
Bem, nunca deixe isso ir |
| 18 |
rait from zâ véri start ai niú zês dei ûd kam |
Right from the very start I knew this day would come |
Desde o início eu sabia que esse dia chegaria |
| 19 |
t’ânáits zâ nait |
Tonights the night |
hoje é a noite |
| 20 |
uí sáilens iú zérz nou uér léft t’u rân |
we silence you there’s nowhere left to run |
que silenciamos você, Nnão há para onde correr |
| 21 |
aim on zâ édj óv zâ ruf tóp |
I’m on the edge of the rooftop |
Eu estou na borda do telhado |
| 22 |
sênkên nôubári uêl évâr nou |
Thinking nobody will ever know |
Pensando que ninguém nunca vai saber |
| 23 |
ai roup zét iúd uant t’u bi zâ uan t’u si |
I hope that you’d want to be the one to see |
Espero que você goste de ser o único a ver |
| 24 |
zâ dêstans from zâ rôud |
The distance from the road |
A distância da estrada |
| 25 |
aim on zâ édj óv zâ ruf tóp |
I’m on the edge of the rooftop |
Eu estou na borda do telhado |
| 26 |
sênkên nôubári uêl évâr nou |
Thinking nobody will ever know |
Pensando que ninguém nunca vai saber |
| 27 |
ai roup zét iúd uant t’u bi zâ uan t’u si |
I hope that you’d want to be the one to see |
Espero que você gostaria de ser o único a ver |
| 28 |
zâ dêstans from zâ rôud zâ rôud |
The distance from the road, the road |
A distância da estrada, a estrada |
| 29 |
let zês bi iór rêmaindâr |
Let this be your reminder |
Que este seja seu lembrete |
| 30 |
aim évrisêng zét iú uanted t’u bi |
I’m everything that you wanted to be |
Eu sou tudo o que você queria ser |
| 31 |
roup fór zâ bést bât êts ôuvâr |
Hope for the best but it’s over |
Esperar o melhor, mas está acabado |
| 32 |
end iú sót iú uâr bérâr zen mi |
And you thought you were better than me |
E você pensou que era melhor do que eu |
| 33 |
aim on zâ édj óv zâ ruf tóp |
I’m on the edge of the rooftop |
Eu estou na borda do telhado |
| 34 |
sênkên nôubári uêl évâr nou |
Thinking nobody will ever know |
Pensando que ninguém nunca vai saber |
| 35 |
ai roup zét iúd uant t’u bi zâ uan t’u si |
I hope that you’d want to be the one to see |
Espero que você goste de ser o único a ver |
| 36 |
zâ dêstans from zâ rôud |
The distance from the road |
A distância da estrada |
| 37 |
aim on zâ édj óv zâ ruf tóp |
I’m on the edge of the rooftop |
Eu estou na borda do telhado |
| 38 |
sênkên nôubári uêl évâr nou |
Thinking nobody will ever know |
Pensando que ninguém nunca vai saber |
| 39 |
ai roup zét iúd uant t’u bi zâ uan t’u si |
I hope that you’d want to be the one to see |
Espero que você goste de ser o único a ver |
| 40 |
zâ dêstans from zâ rôud zâ rôud zâ rôud |
The distance from the road, the road, the road |
A distância da estrada, a estrada, a estrada |
| 41 |
zâ rôud zâ rôud |
The road, the road |
A estrada, a estrada |
| 42 |
sâtch a prêri pêktchâr |
Such a pretty picture |
imagem tão bonita |
| 43 |
iór tchók lain on zâ graund |
Your chalk line on the ground |
Sua linha de giz no chão |
| 44 |
ai roup iú dai |
I hope you die |
espero que você morra |
Facebook Comments