| 1 |
ríâr uí ar aut óv sigâréts |
Here we are out of cigarettes |
Aqui estamos sem cigarros |
| 2 |
rôldên rends end iónen |
Holding hands and yawning |
De mãos dadas e bocejando |
| 3 |
lûk rau leit êt guéts |
Look how late it gets |
Veja quão tarde é |
| 4 |
t’u slipi pípâl bai dóns ârli lait |
Two sleepy people by dawn’s early light |
Duas pessoas sonolentas pela luz do amanhecer |
| 5 |
end t’u mâtch ên lóv t’u sei gûd nait |
And too much in love to say goodnight |
E apaixonadas demais para dizer boa noite |
| 6 |
ríâr uí ar ên zâ kôuzi tchér |
Here we are in the cozy chair |
Aqui estamos em uma cadeira confortável |
| 7 |
pêkên on a uêsh bôun |
Picking on a wishbone |
Escolhendo um osso da sorte |
| 8 |
from zâ frêdjed ér |
From the frigid air |
Da geladeira |
| 9 |
t’u slipi pípâl |
Two sleepy people |
Duas pessoas sonolentas |
| 10 |
uês násên t’u sei |
With nothing to say |
Com nada a dizer |
| 11 |
end t’u mâtch ên lóv t’u brêik âuêi |
And too much in love to break away |
E apaixonadas demais para romper |
| 12 |
dju iú rêmembâr |
Do you remember |
Você lembra |
| 13 |
zâ naits uí iúzd t’u lêngâr ên zâ ról |
The nights we used to linger in the hall |
Das noites em que costumávamos ficar no corredor |
| 14 |
fázâr dêdant laik iú ét ól |
Father didn’t like you at all |
O pai não gostava de você |
| 15 |
rêmembâr zâ rízan uai uí mérid ên zâ fól |
Remember the reason why we married in the fall |
Lembra do motivo pelo qual casamos no outono |
| 16 |
t’u rent zês lêrâl nést end guét a bêt óv rést |
To rent this little nest and get a bit of rest |
Para alugar este cantinho e ter um pouco de descanso |
| 17 |
uél ríâr uí ar |
Well, here we are |
Bem, aqui estamos |
| 18 |
djâst âbaut zâ seim |
Just about the same |
Os mesmos |
| 19 |
fógui lêrâl félâ |
Foggy little fella |
Pequeno companheiro apagado |
| 20 |
dráuzi lêrâl dêim |
Drowsy little dame |
Pequena dama com sono |
| 21 |
t’u slipi pípâl bai dóns ârli lait |
Two sleepy people by dawn’s early light |
Duas pessoas sonolentas pela luz do amanhecer |
| 22 |
end t’u mâtch ên lóv t’u sei gûd nait |
And too much in love to say goodnight |
E apaixonadas demais para dizer boa noite |
| 23 |
uél ríâr uí ar |
Well, here we are |
Bem, aqui estamos |
| 24 |
dji dont uí lûk a més |
Gee, don’t we look a mess |
Caramba, não repara na bagunça |
| 25 |
lêpst’êk on mai kólâr |
Lipstick on my collar |
Batom no meu colarinho |
| 26 |
end rênkâls ên mai drés |
And wrinkles in my dress |
E amassados em meu vestido |
| 27 |
t’u slipi pípâl bai dóns ârli lait |
Two sleepy people by dawn’s early light |
Duas pessoas sonolentas pela luz do amanhecer |
| 28 |
end t’u mâtch ên lóv t’u sei gûd nait |
And too much in love to say goodnight |
E apaixonadas demais para dizer boa noite |
| 29 |
ríâr uí ar |
Here we are |
Aqui estamos |
| 30 |
kreizi ên zâ réd |
Crazy in the head |
Loucos da cabeça |
| 31 |
dji iór aiz ar gôrdjâs |
Gee your eyes are gorgeous |
Caramba, teus olhos são lindos |
| 32 |
ívân uen zér réd |
Even when they’re red |
Mesmo quando estão vermelhos |
| 33 |
t’u slipi pípâl rúâl nou véri uél |
Two sleepy people who know very well |
Duas pessoas sonolentas que sabem muito bem |
| 34 |
zér t’u mâtch ên lóv t’u brêik zâ spél |
They’re too much in love to break the spell |
Que estão apaixonadas demais para quebrar o feitiço |
| 35 |
dju iú rêmembâr zâ naits |
Do you remember the nights |
Você lembra das noites |
| 36 |
uí iúzd t’u kâdâl ên zâ kar |
We used to cuddle in the car |
Costumávamos namorar no carro |
| 37 |
uátchên évri lést fêidên star |
Watching every last fading star |
Assistindo até a última estrela desaparecer |
| 38 |
rêmembâr zâ dókt’âr séd iór réls uóz ândâr par |
Remember the doctor said your health was under par |
Lembra que o médico disse que tua saúde estava enfraquecida |
| 39 |
end iú mai lêrâl snuks |
And you my little snooks |
E você, meu pequeno peixinho |
| 40 |
uâr ruinen iór lûks |
Were ruining your looks |
Estamos arruinando tua aparência |
| 41 |
uél ríâr uí ar |
Well, here we are |
Bem, aqui estamos |
| 42 |
kípên âp zâ pêis |
Keeping up the pace |
Mantendo o passo |
| 43 |
let mits t’âmórou |
Let meets tomorrow |
Vamos ver amanhã |
| 44 |
slép âs ên zâ feis |
Slap us in the face |
Nos estapearmos no rosto |
| 45 |
t’u slipi pípâl bai dóns ârli lait |
Two sleepy people by dawn’s early light |
Duas pessoas sonolentas pela luz do amanhecer |
| 46 |
end t’u mâtch ên lóv t’u |
And too much in love to |
E apaixonadas demais para |
| 47 |
sei gûd nait |
Say goodnight |
Dizer boa noite |
Facebook Comments