| 1 |
iú ken uók on zâ uórâr draun ên zâ send |
You can walk on the water, drown in the sand |
Você pode andar na água, afundar na areia |
| 2 |
iú ken flai óff a maunt’an t’áp êf êni bári ken |
You can fly off a mountaintop if anybody can |
Você pode voar do topo de uma montanha se alguém pode |
| 3 |
rân âuêi rân âuêi êts zâ réstlâs êidj |
Run away, run away, it’s the restless age |
Fuja, fuja, é a idade inquieta |
| 4 |
lûk âuêi lûk âuêi iú ken tchârn zâ pêidj |
Look away, look away, you can turn the page |
Desvie o olhar, desvie o olhar, você pode virar a página |
| 5 |
rêi bâdi ûd iú laik t’u bai a uátch ríâl tchíp |
Hey, buddy, would you like to buy a watch real cheap |
Hey, parceiro, você gostaria de comprar um relógio real barato |
| 6 |
ríâr on zâ strít |
Here on the street |
Aqui na rua |
| 7 |
ai gát sêks on ítch arm end t’u mór raund mai fít |
I got six on each arm and two more round my feet |
Eu tenho seis em cada braço e mais dois ao redor do meu pé |
| 8 |
laif êz a kárnêvâl bêlív êt ór nat |
Life is a carnival, believe it or not |
A vida é um carnaval, acredite ou não |
| 9 |
laif êz a kárnêvâl t’u bêts a xat |
Life is a carnival, two bits a shot |
A vida é um é um carnaval, dois pedaços um tiro |
| 10 |
só a men uês zâ djênks ên zâ sârd dêgrí |
Saw a man with the jinx in the third degree |
Viu o homem com o mau agouro no terceiro grau |
| 11 |
from traiên t’u díâl uês pípâl pípâl iú kent si |
From trying to deal with people, people you can’t see |
De tentar lidar com as pessoas, pessoas que você não pode ver |
| 12 |
t’eik âuêi t’eik âuêi zês rauz óv mêrârs |
Take away, take away, this house of mirrors |
Tire, tire, essa casa de espelhos |
| 13 |
guêv âuêi guêv âuêi ól zâ suvâniârs |
Give away, give away, all the souvenirs |
Doe, doe todos as lembranças |
| 14 |
uêâr ól ên zâ seim bôut rédi t’u flôut óff zâ édj óv zâ uârld |
We’re all in the same boat ready to float off the edge of the world |
Nós estamos todos no mesmo barco pronto para flutuar pra fora da borda do mundo |
| 15 |
zâ flet old uârld |
The flat old world |
O velho mundo plano |
| 16 |
zâ strít êz a said xôu from zâ pédlâr t’u zâ kôrnâr gârl |
The street is a sideshow from the peddler to the corner girl |
A rua é um espetáculo do mascate para menina de canto |
| 17 |
laif êz a kárnêvâl êts ên zâ bûk |
Life is a carnival, it’s in the book |
A vida é um carnaval, está no livro |
| 18 |
laif êz a kárnêvâl t’eik ânâzâr lûk |
Life is a carnival, take another look |
A vida é um carnaval, dê uma olhada |
| 19 |
rêi bâdi ûd iú laik t’u bai a uátch ríâl tchíp |
Hey, buddy, would you like to buy a watch real cheap |
Hey, parceiro, você gostaria de comprar um relógio real barato |
| 20 |
ríâr on zâ strít |
Here on the street |
Aqui na rua |
| 21 |
ai gát sêks on ítch arm end t’u mór raund mai fít |
I got six on each arm and two more round my feet |
Eu tenho seis em cada braço e mais dois ao redor do meu pé |
| 22 |
laif êz a kárnêvâl bêlív êt ór nat |
Life is a carnival, believe it or not |
A vida é um carnaval, acredite ou não |
| 23 |
laif êz a kárnêvâl t’u bêts a xat |
Life is a carnival, two bits a shot |
A vida é um é um carnaval, dois pedaços um tiro |
Facebook Comments