| 1 |
mai uârds ar lêizi |
My words are lazy |
Minhas palavras são preguiçosas |
| 2 |
mai sóts ar rêizi |
My thoughts are hazy |
Meus pensamentos são nebulosos |
| 3 |
bât zês êz uan sêng aim xâr óv |
But this is one thing I’m sure of |
Mas há algo de que tenho certeza |
| 4 |
évribari níds a bést frend |
Everybody needs a best friend |
Todos precisam de um melhor amigo |
| 5 |
aim répi aim iórz |
I’m happy I’m yours |
Estou feliz por ser o seu |
| 6 |
iú gát a dábâl |
You got a double |
Você tem um duplo |
| 7 |
rúâl brêngs iú trâbâl |
Who brings you trouble |
Que lhe traz problemas |
| 8 |
end zou iôr bérâr uêzaut mi |
And though you’re better without me |
E apesar de você ficar melhor sem mim |
| 9 |
évribari níds a bést frend |
Everybody needs a best friend |
Todos precisam de um melhor amigo |
| 10 |
aim répi aim iórz |
I’m happy I’m yours |
Estou feliz por ser o seu |
| 11 |
a fûl kûd si dêssáidâdli |
A fool could see decidedly |
Um bobo poderia decididamente ver |
| 12 |
zét iôr a t’en end aim a srí |
That you’re a ten and I’m a three |
Que você é dez e eu sou três |
| 13 |
a róiâl brid êz uat iú níd |
A royal breed is what you need |
Uma raça real é do que você precisa |
| 14 |
sou rau dêd iú kam t’u bi stâk uês a bamâr laik mi? |
So how did you come to be stuck with a bummer like me? |
Então como foi que você ficou preso a um vagabundo como eu? |
| 15 |
ôu iú gát a réd fûl óv samuan drédfâl |
Oh you got a head full of someone dreadful |
Oh, você tem uma cabeça cheia de coisas horríveis |
| 16 |
bât rau zét samuan âdórs iú |
But how that someone adores you |
Mas como alguém o adora |
| 17 |
évribari níds a bést frend |
Everybody needs a best friend |
Todos precisam de um melhor amigo |
| 18 |
aim répi aim iórz |
I’m happy I’m yours |
Estou feliz por ser o seu |
| 19 |
a fûl kûd si dêssáidâdli |
A fool could see decidedly |
Um bobo poderia decididamente ver |
| 20 |
zét iôr a t’en end aim a srí |
That you’re a ten and I’m a three |
Que você é dez e eu sou três |
| 21 |
a róiâl brid êz uat iú níd |
A royal breed is what you need |
Uma raça real é do que você precisa |
| 22 |
sou rau dêd iú kam t’u bi stâk uês a bamâr laik mi? |
So how did you come to be stuck with a bummer like me? |
Então como foi que você ficou preso a um vagabundo como eu? |
| 23 |
ôu iú gát a réd fûl óv samuan drédfâl |
Oh you got a head full of someone dreadful |
Oh, você tem uma cabeça cheia de coisas horríveis |
| 24 |
end iét lést zét samuan âdórs iú |
And yet lest that someone adores you |
Para evitar que alguém o adore |
| 25 |
évribari níds a bést frend |
Everybody needs a best friend |
Todos precisam de um melhor amigo |
| 26 |
aim répi aim iórz |
I’m happy I’m yours |
Estou feliz por ser o seu |
| 27 |
aim djâst a klaun |
I’m just a clown |
Sou só um palhaço |
| 28 |
end áiâl brêng iú daun |
And I’ll bring you down |
E vou derrubar você |
| 29 |
bât iú djâst dont kér |
But you just don’t care |
Mas você não se importa |
| 30 |
kóz iór bést frend êz mi |
Cause your best friend is me |
Porque o seu melhor amigo sou eu |
Facebook Comments