| 1 |
zér mâst bi sam uêi aut óv ríâr |
There must be some way out of here |
Deve haver algum caminho para fora da aqui |
| 2 |
séd zâ djôukâr t’u zâ sif |
Said the joker to the thief |
Disse o palhaço ao ladrão |
| 3 |
zérz t’u mâtch kanfiújan ríâr |
There’s too much confusion here |
Há confusão demais aqui |
| 4 |
ai kent guét nou rêlif |
I can’t get no relief |
Eu não consigo ficar aliviado |
| 5 |
bêznesmen zêi drênk mai uáin |
Businessmen they drink my wine |
Homens de negócios bebem meu vinho |
| 6 |
pláumen dêg mai ârs |
Plowmen dig my earth |
Fazendeiroscavam minha terra |
| 7 |
nan óv zêm nou âlóng zâ lain |
None of them know along the line |
Nenhum deles conhece a linha |
| 8 |
uat êni óv zês êz uôrs |
What any of this is worth |
O que alguma desta vale a pena |
| 9 |
nou rízan t’u guét ekssáited |
No reason to get excited |
Nenhuma razão para se excitar |
| 10 |
zâ sif rí káindli spôuk |
The thief, he kindly spoke |
O ladrão, ele falou amavelmente |
| 11 |
zér ar mêni ríâr âmong âs |
There are many here among us |
Há muitos aqui entre nós |
| 12 |
rúâl sênk zét laif êz bât a djôuk |
Who think that life is but a joke |
Quem pensam de que a vida é uma piada |
| 13 |
bât iú end ai uív bên sru zét |
But you and I, we’ve been through that |
Mas você e eu, nós fomos completamente aquele |
| 14 |
end zét êz nat áuâr feit |
And that is not our fate |
E aquele não é nosso fato |
| 15 |
sou let âs nat t’ók fólsli nau |
So let us not talk falsely now |
Deixe-nos assim não falar falsamente agora |
| 16 |
bikóz zâ áuâr êz guérên leit |
Because the hour is getting late |
Porque a hora está começando tarde |
| 17 |
ól âlóng zâ uátch t’áuâr |
All along the watchtower |
Tudo ao longo da torre de observação |
| 18 |
prênssês képt zâ víu |
Princes kept the view |
Os príncipes mantiveram a vista |
| 19 |
uaiêl rôrs men keim end uent |
While horsemen came and went |
Quando os cavaleiros vieram e foram |
| 20 |
ber fût sârvants t’u |
Barefoot servants too |
Empregados descalços também |
| 21 |
ól ai gát êz a réd guêt’ar |
All I got is a red guitar |
Tudo que eu tenho é uma guitarra vermelha |
| 22 |
srí kords |
Three chords |
Três acordes |
| 23 |
end zâ trus |
And the truth |
E a verdade |
| 24 |
ól ai gát êz a réd guêt’ar |
All I got is a red guitar |
Tudo que eu tenho é uma guitarra vermelha |
| 25 |
zâ rést êz âp t’u iú |
The rest is up to you |
O descanso é coisa sua |
| 26 |
zérz nou rízan t’u guét ekssáited |
There’s no reason to get excited |
Não há nenhuma razão para ficar excitado |
| 27 |
zâ sif rí káindli spôuk |
The thief, he kindly spoke |
O ladrão, ele falou amavelmente |
| 28 |
zér ar sam âmong âs ríâr |
There are some among us here |
Há alguns entre nós aqui |
| 29 |
sei zét laif êz djâst a djôuk |
Say that life is just a joke |
Diga que a vida é só uma piada |
| 30 |
iú end ai uív bên sru zét |
You and I, we’ve been through that |
Você e eu, nós passamos por isso |
| 31 |
end zét êz nat áuâr feit (ét líst t’âdêi) |
And that is not our fate (at least today) |
E aquele não é nosso destino (pelo menos hoje) |
| 32 |
sou let âs nat t’ók fólsli nau |
So let us not talk falsely now |
Etão não falemos tão falsamente, agora |
| 33 |
bikóz zâ áuâr êz guérên leit |
Because the hour is getting late |
Porque já está ficando tarde |
| 34 |
leit |
Late |
Tarde |
Facebook Comments