| 1 |
iú srou mi âraund laik a rég dól |
You throw me around like a rag doll |
Você me jogou por aí como uma boneca de pano |
| 2 |
end srou mi âuêi laik iór sigâréts |
And throw me away like your cigarettes |
E me jogou fora como seus cigarros |
| 3 |
zên pêk âp zâ píssês óv uarévârs léft |
Then pick up the pieces of whatever’s left |
Então, juntou os cacos que restaram |
| 4 |
óv mi zér iórz t’u kíp |
Of me, they’re yours to keep |
De mim, eles são seus para guardar |
| 5 |
a mêlian end uan uêis zét aiv traid |
A million and one ways that I’ve tried |
Um milhão e uma maneiras que eu tentei |
| 6 |
t’u tchârn êt âraund lív êt ól bêrraind |
To turn it around, leave it all behind |
Virar o jogo, deixar tudo para trás |
| 7 |
bât évri t’aim iú tchârn aut t’u bi |
But every time you turn out to be |
Mas toda vez parece que você está |
| 8 |
uan stép arréd óv mi |
One step ahead of me |
A um passo à frente de mim |
| 9 |
lóst ên riálâri |
Lost in reality |
Me perdi na realidade |
| 10 |
ai ken fíâl iú ên zâ dark uen ai fól âslíp |
I can feel you in the dark when I fall asleep |
Eu posso sentir você no escuro quando eu adormeço |
| 11 |
ól zéts ên mai réd ar pêktchârz óv mêmâris |
All that’s in my head are pictures of memories |
Tudo o que está na minha cabeça são memórias |
| 12 |
uârds zét iú séd t’u mi |
Words that you said to me |
Palavras que você disse para mim |
| 13 |
rêi rêi rêili uont iú sêiv mi? |
Hey, hey, Haley Won’t you save me? |
Ei, ei, Haley. Você não vem me salvar? |
| 14 |
bêrâr suít kemêstri |
Bittersweet chemistry |
Química agridoce |
| 15 |
ai kent êskêip iú êniuér |
I can’t escape you anywhere |
Não há lugar onde eu escape de você |
| 16 |
ívân ên mai dríms |
Even in my dreams |
Até mesmo nos meus sonhos |
| 17 |
ól zéts ên mai réd ar pêktchârz óv mêmâris |
All that’s in my head are pictures of memories |
Tudo o que está na minha cabeça são memórias |
| 18 |
uârds zét iú séd t’u mi |
Words that you said to me |
Palavras que você disse para mim |
| 19 |
rêi rêi rêili uont iú sêiv mi? |
Hey, hey, Haley Won’t you save me? |
Ei, ei, Haley. Você não vem me salvar? |
| 20 |
ândâr ól zâ laits end zâ nait skai |
Under all the lights and the night sky |
Sob todas as luzes e do céu noturno |
| 21 |
iú drêft âuêi zên iú dêssâpíâr |
You drift away then you disappear |
Você se afasta e então desaparece |
| 22 |
káunt’ên zâ deis t’êl ai brêng iú bék t’u mi eventchuâli |
Counting the days ‘til I bring you back to me eventually |
Conto os dias para trazê-la de volta para mim, eventualmente |
| 23 |
mai strang aut rárt níds iór endjâl aiz |
My strung out heart needs your angel eyes |
Meu coração viciado precisa dos seus olhos de anjo |
| 24 |
zét sét mi âpart end rêpnât’aiz |
That set me apart and hypnotize |
Que me separou e me hipnotizou |
| 25 |
let? es pêk âp zâ píssês óv uarévârs léft óv mi |
Let? s pick up the pieces of whatever’s left of me |
Vamos juntar os cacos que restaram de mim |
| 26 |
zér iórz t’u kíp |
They’re yours to keep |
Eles são seus para guardar |
| 27 |
lóst ên riálâri |
Lost in reality |
Me perdi na realidade |
| 28 |
ai ken fíâl iú ên zâ dark uen ai fól âslíp |
I can feel you in the dark when I fall asleep |
Eu posso sentir você no escuro quando eu adormeço |
| 29 |
ól zéts ên mai réd ar pêktchârz óv mêmâris |
All that’s in my head are pictures of memories |
Tudo o que está na minha cabeça são memórias |
| 30 |
uârds zét iú séd t’u mi |
Words that you said to me |
Palavras que você disse para mim |
| 31 |
rêi rêi rêili uont iú sêiv mi? |
Hey, hey, Haley Won’t you save me? |
Ei, ei, Haley. Você não vem me salvar? |
| 32 |
bêrâr suít kemêstri |
Bittersweet chemistry |
Química agridoce |
| 33 |
ai kent êskêip iú êniuér |
I can’t escape you anywhere |
Não há lugar onde eu escape de você |
| 34 |
ívân ên mai dríms |
Even in my dreams |
Até mesmo nos meus sonhos |
| 35 |
ól zéts ên mai réd ar pêktchârz óv mêmâris |
All that’s in my head are pictures of memories |
Tudo o que está na minha cabeça são memórias |
| 36 |
uârds zét iú séd t’u mi |
Words that you said to me |
Palavras que você disse para mim |
| 37 |
rêi rêi rêili uont iú sêiv mi? |
Hey, hey, Haley Won’t you save me? |
Ei, ei, Haley. Você não vem me salvar? |
| 38 |
lóst ên riálâri |
Lost in reality |
Me perdi na realidade |
| 39 |
ai ken fíâl iú ên zâ dark uen ai fól âslíp |
I can feel you in the dark when I fall asleep |
Eu posso sentir você no escuro quando eu adormeço |
| 40 |
ól zéts ên mai réd ar pêktchârz óv mêmâris |
All that’s in my head are pictures of memories |
Tudo o que está na minha cabeça são memórias |
| 41 |
uârds zét iú séd t’u mi |
Words that you said to me |
Palavras que você disse para mim |
| 42 |
rêi rêi rêili uont iú sêiv mi? |
Hey, hey, Haley Won’t you save me? |
Ei, ei, Haley. Você não vem me salvar? |
| 43 |
lóst ên riálâri |
Lost in reality |
Me perdi na realidade |
| 44 |
ai ken fíâl iú ên zâ dark uen ai fól âslíp |
I can feel you in the dark when I fall asleep |
Eu posso sentir você no escuro quando eu adormeço |
| 45 |
ól zéts ên mai réd ar pêktchârz óv mêmâris |
All that’s in my head are pictures of memories |
Tudo o que está na minha cabeça são memórias |
| 46 |
uârds zét iú séd t’u mi |
Words that you said to me |
Palavras que você disse para mim |
| 47 |
rêi rêi rêili uont iú sêiv mi? |
Hey, hey, Haley Won’t you save me? |
Ei, ei, Haley. Você não vem me salvar? |
| 48 |
bêrâr suít kemêstri |
Bittersweet chemistry |
Química agridoce |
| 49 |
ai kent êskêip iú êniuér |
I can’t escape you anywhere |
Não há lugar onde eu escape de você |
| 50 |
ívân ên mai dríms |
Even in my dreams |
Até mesmo nos meus sonhos |
| 51 |
ól zét? es ên mai réd ar pêktchârz óv mêmâris |
All that? s in my head are pictures of memories |
Tudo o que está na minha cabeça são memórias |
| 52 |
uârds zét iú séd t’u mi |
Words that you said to me |
Palavras que você disse para mim |
| 53 |
rêi rêi rêili uont iú sêiv mi? |
Hey, hey, Haley Won’t you save me? |
Ei, ei, Haley. Você não vem me salvar? |
Facebook Comments