| 1 |
ai rârd zér uóz a síkret kórd |
I heard there was a secret chord |
Eu soube que havia um acorde secreto |
| 2 |
zét dêivêd pleid end êt plizd zâ lórd |
That David played and it pleased the Lord |
Que Davi tocava, e que agradava o Senhor |
| 3 |
bât iú dont ríli kér fór miuzêk dju iá? |
But you don’t really care for music, do ya? |
Mas você não se importa realmente com a música, não é? |
| 4 |
uél êt gôuz laik zês zâ fôrs zâ fêfs |
Well it goes like this the fourth the fifth |
Bem, é assim a quarta, a quinta |
| 5 |
zâ máinâr fól end zâ mêidjâr lêft |
The minor fall and the major lift |
A queda menor e o maior sobe |
| 6 |
zâ béfâld kêng kampôuzen rálâlúia |
The baffled king composing hallelujah |
O rei perplexo compondo aleluia |
| 7 |
rálâlúia rálâlúia rálâlúia rálâlúia |
Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah |
Aleluia, aleluia, aleluia, aleluia |
| 8 |
uél iór fêis uóz strong bât iú níred prûf |
Well your faith was strong but you needed proof |
Sua fé era forte, mas você precisava de provas |
| 9 |
iú só râr bêisen on zâ rûf |
You saw her bathing on the roof |
Você a viu tomando banho do telhado |
| 10 |
râr bíuri end zâ mun lait ôuvâr sru iá |
Her beauty and the moonlight overthrew ya |
A beleza dela e o luar o arruinaram |
| 11 |
xi t’aid iú t’u râr kêtchen tchér |
She tied you to her kitchen chair |
Ela amarrou você à sua cadeira da cozinha |
| 12 |
xi brouk iór srôun end xi kât iór rér |
She broke your throne and she cut your hair |
Ela destruiu seu trono, e cortou seu cabelo |
| 13 |
end from iór lêps xi drú zâ rálâlúia |
And from your lips she drew the hallelujah |
E dos seus lábios ela tirou um Aleluia |
| 14 |
rálâlúia rálâlúia rálâlúia rálâlúia |
Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah |
Aleluia, aleluia, aleluia, aleluia |
| 15 |
bêid aiv bên ríâr bifór |
Bab, I’ve been here before |
Querida, eu já estive aqui antes |
| 16 |
aiv sin zês rûm end aiv uókt zês flór |
I’ve seen this room and I’ve walked this floor |
Eu vi este quarto, eu andei neste chão |
| 17 |
iú nou ai iúzd t’u lêv âloun bifór ai niú iá |
You know, I used to live alone before I knew ya |
Você sabe, eu costumava viver sozinho antes de te conhecer |
| 18 |
end aiv sin iór flég on zâ márbâl artch |
And I’ve seen your flag on the marble arch |
E eu vi sua bandeira no arco de mármore |
| 19 |
end lóv êz nat a vêkt’âri martch |
And love is not a victory march |
E o amor não é uma marcha da vitória |
| 20 |
êts a kôld end êts a brouken rálâlúia |
It’s a cold and it’s a broken hallelujah |
É um frio e é um Aleluia |
| 21 |
rálâlúia rálâlúia rálâlúia rálâlúia |
Hallelujah,hallelujah, hallelujah, hallelujah |
Aleluia, aleluia, aleluia, aleluia |
| 22 |
uél zér uóz a t’aim uen iú let mi nou |
Well there was a time when you let me know |
Bem, houve um tempo quando você me deixou saber |
| 23 |
uáts ríli gouên on bâlôu |
What’s really going on below |
O que realmente está acontecendo abaixo |
| 24 |
bât nau iú névâr xou zét t’u mi dju iú? |
But now you never show that to me, do you? |
Mas agora você nunca me mostra isso, você mostra? |
| 25 |
bât rêmembâr uen ai mûvd ên iú |
But remember when I moved in you |
Mas lembre-se, quando eu entrei em você |
| 26 |
end zâ rôuli dâv uóz mûvên t’u |
And the holy dove was moving too |
E a pomba sagrada também entrou |
| 27 |
end évri brés uí drú uóz rálâlúia |
And every breath we drew was hallelujah |
E todo o suspiro que dávamos era um Aleluia |
| 28 |
rálâlúia rálâlúia rálâlúia rálâlúia |
Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah |
Aleluia, aleluia, aleluia, aleluia |
| 29 |
uél mêibi zérz a gád âbâv |
Well maybe there’s a god above |
Bem, talvez haja um Deus acima |
| 30 |
bât ól aiv évâr lârnd from lóv |
But all I’ve ever learned from love |
Mas tudo o que eu já aprendi sobre o amor |
| 31 |
uóz rau t’u xût sambári rúâl áut drú iá |
Was how to shoot somebody who outdrew ya |
Era como atirar em alguém que te desarmou |
| 32 |
end êts nat a krai zét iú ríâr ét nait |
And it’s not a cry that you hear at night |
E não é um choro que você pode ouvir à noite |
| 33 |
êts nat sambári rûz sin zâ lait |
It’s not somebody who’s seen the light |
Não é alguém que viu a luz |
| 34 |
êts a kôld end êts a brouken rálâlúia |
It’s a cold and it’s a broken hallelujah |
É um frio e é um Aleluia |
| 35 |
rálâlúia rálâlúia rálâlúia rálâlúia |
Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah |
Aleluia, aleluia, aleluia, aleluia |
| 36 |
rálâlúia rálâlúia rálâlúia rálâlúia |
Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah |
Aleluia, aleluia, aleluia, aleluia |
| 37 |
rálâlúia rálâlúia rálâlúia rálâlúia |
Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah |
Aleluia, aleluia, aleluia, aleluia |
| 38 |
rálâlúia |
Hallelujah |
Aleluia |
Muito Bom, gostei do trabalho.