| 1 |
êts bérâr pípâl lóv uan ânâzâr |
It’s better people love one another |
É melhor as pessoas se amarem |
| 2 |
kóz lêven iór laif ken bi t’âf |
‘Cause living your life can be tough |
Pois viver sua vida pode ser difícil |
| 3 |
êts bérâr pípâl spík t’u ítch ózâr |
It’s better people speak to each other |
É melhor as pessoas conversarem entre si |
| 4 |
iór xeim êz nat inâf |
Your shame is not enough |
Sua vergonha não é suficiente |
| 5 |
êf évribari keim âlaiv |
If everybody came alive |
Se todos se tornassem vivos |
| 6 |
end st’êid âlaiv |
And stayed alive |
E permanecessem vivos |
| 7 |
end lêvd zér laivs ênstéd ié |
And lived their lives instead, yeah |
E vivessem suas vidas ao invés disso, yeah |
| 8 |
sou kam aut said |
So come outside |
Então venha pra fora |
| 9 |
end fíâl zâ lait |
And feel the light |
E sinta a luz |
| 10 |
êts kôld ênssaid |
It’s cold inside |
Está frio aí dentro |
| 11 |
bât êts lounli ên iór béd |
But it’s lonely in your bed |
Mas está solitário na sua cama |
| 12 |
ên iór béd |
In your bed |
Na sua cama |
| 13 |
end zou uí mait bi |
And though we might be |
E mesmo que pudessemos ser |
| 14 |
bât uát iú rârd bifór |
But what you heard before |
Justamente o que você ouviu antes |
| 15 |
uóz ounli slípên ên iór brein |
Was only sleeping in your brain |
Estava só latente no seu cérebro |
| 16 |
bât êf iú keim uês mi |
But if you came with me |
Mas se você viesse comigo |
| 17 |
zâ dêisd névâr end |
The days’d never end |
Os dias nunca terminariam |
| 18 |
ûd névâr bi zâ seim |
Would never be the same |
Nunca seriam os mesmos |
| 19 |
zêid névâr bi zâ seim |
They’d never be the same |
Nunca seriam os mesmos |
| 20 |
zêid névâr bi zâ seim |
They’d never be the same |
Nunca seriam os mesmos |
| 21 |
névâr bi zâ seim |
Never be the same |
Nunca seriam os mesmos |
| 22 |
êts bérâr pípâl lóv uan ânâzâr |
It’s better people love one another |
É melhor as pessoas se amarem |
| 23 |
kóz lêven iór laif ken bi t’âf |
‘Cause living your life can be tough |
Pois viver sua vida pode ser difícil |
| 24 |
êts bérâr pípâl spík t’u ítch ózâr |
It’s better people speak to each other |
É melhor as pessoas conversarem entre si |
| 25 |
iór xeim êz nat inâf |
Your shame is not enough |
Sua vergonha não é suficiente |
| 26 |
êf évribari keim âlaiv |
If everybody came alive |
Se todos se tornassem vivos |
| 27 |
end st’êid âlaiv |
And stayed alive |
E permanecessem vivos |
| 28 |
end lêvd zér laivs ênstéd ié |
And lived their lives instead, yeah |
E vivessem suas vidas ao invés disso, yeah |
| 29 |
sou kam aut said |
So come outside |
Então venha pra fora |
| 30 |
end fíâl zâ lait |
And feel the light |
E sinta a luz |
| 31 |
êts kôld ênssaid |
It’s cold inside |
Está frio aí dentro |
| 32 |
bât êts lounli ên iór béd |
But it’s lonely in your bed |
Mas está solitário na sua cama |
| 33 |
ên iór béd |
In your bed |
Na sua cama |
| 34 |
end zou uí mait bi |
And though we might be |
E mesmo que pudessemos ser |
| 35 |
bât uát iú rârd bifór |
But what you heard before |
Justamente o que você ouviu antes |
| 36 |
êz slípên ên iór brein |
Is sleeping in your brain |
Estava só latente no seu cérebro |
| 37 |
bât êf iú keim uês mi |
But if you came with me |
Mas se você viesse comigo |
| 38 |
zâ dêisd névâr end |
The days’d never end |
Os dias nunca terminariam |
| 39 |
ûd névâr bi zâ seim |
Would never be the same |
Nunca seriam os mesmos |
| 40 |
zêid névâr bi zâ seim |
They’d never be the same |
Nunca seriam os mesmos |
| 41 |
zêid djâst gou bai a dêfârent neim |
They’d just go by a different name |
Eles nunca seriam os mesmos |
| 42 |
zêid névâr bi zâ seim |
They’d never be the same |
Nunca seriam os mesmos |
Facebook Comments