| 1 |
uí zâ pípâl fait fór áuâr êgzêstâns |
We the people fight for our existence |
Nós, o povo, lutamos por nossa sobrevivência |
| 2 |
uí dont kleim t’u bi pârfekt bât uêâr fri |
We don’t claim to be perfect but we’re free |
Nós não nos pretendemos perfeitos, mas sermos livres |
| 3 |
uí drím áuâr dríms âloun uês nou rêzêstâns |
We dream our dreams alone with no resistance |
Sonhamos nossos sonhos sozinhos sem resistencia |
| 4 |
fêidên laik zâ stárz uí uêsh t’u bi |
Fading like the stars we wish to be |
Desvanecendo como as estrelas que desejamos ser |
| 5 |
iú nou ai dêdant min |
You know I didn’t mean |
Você sabe que eu não achava |
| 6 |
uát ai djâst séd |
What I just said |
O que acabei de dizer |
| 7 |
bât mai gád uôk âp on zâ rông said óv rêz béd |
But my god woke up on the wrong side of his bed |
Mas meu Deus acordou de mau humor |
| 8 |
end êt djâst dont mérâr nau |
And it just don’t matter now |
E isso não importa mais agora |
| 9 |
kóz lêrâl bai lêrâl |
‘Cause little by little |
Pois pouco a pouco |
| 10 |
uí guêiv iú évrisêng iú évâr drímd óv |
We gave you everything you ever dreamed of |
Nós lhe demos tudo que você sempre sonhou |
| 11 |
lêrâl bai lêrâl |
Little by little |
Pouco a pouco |
| 12 |
zâ uils óv iór laif rév slouli fólen óff |
The wheels of your life have slowly fallen off |
As rodas da sua vida caíram lentamente |
| 13 |
lêrâl bai lêrâl |
Little by little |
Pouco a pouco |
| 14 |
iú rév t’u guêv êt ól ên ól iór laif |
You have to give it all in all your life |
Você tem que abrir mão de tudo na sua vida |
| 15 |
end ól zâ t’aim ai djâst éskt maissélf uai ar iú ríli ríâr? |
And all the time I just asked myself why, are you really here? |
E todo o tempo eu só me pergunto por que, realmente você está aqui? |
| 16 |
trû pârfekxan réz t’u bi empârfekt |
True perfection has to be imperfect |
A verdadeira perfeição tem de ser imperfeita |
| 17 |
ai nou zét saunds fúlêsh bât êts trû |
I know that sounds foolish but it’s true |
Eu sei que soa bobo mas é a verdade |
| 18 |
zâ dei réz kam end nau iú rév t’u âkssépt |
The day has come and now you’ll have to accept |
O dia chegou e agora você terá de aceitar |
| 19 |
zâ laif ênssaid iór réd uí guêv t’u iú |
The life inside your head we give to you |
A vida dentro de sua cabeça que nós demos a você |
| 20 |
iú nou ai dêdant min |
You know I didn’t mean |
Você sabe que eu não achava |
| 21 |
uát ai djâst séd |
What I just said |
O que acabei de dizer |
| 22 |
bât mai gád uôk âp on zâ rông said óv rêz béd |
But my god woke up on the wrong side of his bed |
Mas meu Deus acordou de mau humor |
| 23 |
end êt djâst dont mérâr nau |
And it just don’t matter now |
E isso não importa mais agora |
| 24 |
kóz lêrâl bai lêrâl |
‘Cause little by little |
Pois pouco a pouco |
| 25 |
uí guêiv iú évrisêng iú évâr drímd óv |
We gave you everything you ever dreamed of |
Nós lhe demos tudo que você sempre sonhou |
| 26 |
lêrâl bai lêrâl |
Little by little |
Pouco a pouco |
| 27 |
zâ uils óv iór laif rév slouli fólen óff |
The wheels of your life have slowly fallen off |
As rodas da sua vida estão caindo lentamente |
| 28 |
lêrâl bai lêrâl |
Little by little |
Pouco a pouco |
| 29 |
iú rév t’u guêv êt ól ên ól iór laif |
You have to give it all in all your life |
Você tem que abrir mão de tudo na sua vida |
| 30 |
end ól zâ t’aim ai djâst ésk maissélf uai ar iú ríli ríâr? |
And all the time I just ask myself why are you really here? |
E todo o tempo eu só me pergunto por que, realmente você está aqui? |
| 31 |
rêi! |
Hey! |
Hey! |
| 32 |
lêrâl bai lêrâl |
Little by little |
Pois pouco a pouco |
| 33 |
uí guêiv iú évrisêng iú évâr drímd óv |
We gave you everything you ever dreamed of |
Nós demos tudo o que você sempre sonhou |
| 34 |
lêrâl bai lêrâl |
Little by little |
Pouco a pouco |
| 35 |
zâ uils óv iór laif rév slouli fólen óff |
The wheels of your life have slowly fallen off |
As rodas da sua vida caíram lentamente |
| 36 |
lêrâl bai lêrâl iú rév t’u guêv êt ól ên ól iór laif |
Little by little you have to give it all in all your life |
Pouco a pouco você tem que abrir mão de tudo na sua vida |
| 37 |
end ól zâ t’aim ai djâst ésk maissélf uai iú ríli ríâr? |
And all the time I just ask myself why you really here? |
E todo o tempo eu só me pergunto por que realmente você está aqui? |
| 38 |
uai em ai ríli ríâr? |
Why am I really here? |
Por que realmente eu estou aqui? |
| 39 |
uai em ai ríli ríâr? |
Why am I really here? |
Por que realmente eu estou aqui? |
Facebook Comments