| 1 |
uen iú klouz iór aiz |
When you close your eyes |
Quando você fecha seus olhos |
| 2 |
iú ken si zâ dei riuaind |
You can see the day rewind |
Você pode ver o retrocesso dia |
| 3 |
ól zâ léfs end stiupêd faits |
All the laughs and stupid fights |
Todos os risos e brigas estúpidas |
| 4 |
iú end ai uí rôl laik sândâr ên zâ skais |
You and I we roll like thunder in the skies |
Você e eu nós rolamos como um trovão no céu |
| 5 |
djâst laik a párt’i brêiks ét don êt névâr staps fór long |
Just like a party breaks at dawn, it never stops for long |
Assim como uma festa de quebra de madrugada, ele nunca pára por muito tempo |
| 6 |
ai uêl rítchârn dont iú évâr réng iór réd |
I will return don’t you ever hang your head |
Vou voltar você nunca pendurar sua cabeça |
| 7 |
ai uêl rítchârn ên évri song zét êz ansséd |
I will return in every song that is unsaid |
Voltarei em cada canção que é não dito |
| 8 |
áuâr mêmârí êz ól uêiz uêzên rítch |
Our memory is always within reach |
Nossa memória está sempre ao alcance |
| 9 |
ai uêl rítchârn ai uêl rítchârn dont iú évâr réng iór réd |
I will return, I will return don’t you ever hang your head |
Vou voltar, vou voltar que você nunca pendurar sua cabeça |
| 10 |
uen iôr fílên êmpti |
When you’re feeling empty |
Quando você está se sentindo vazia |
| 11 |
ai uêl bi zâ fíuâl iú níd |
I will be the fuel you need |
I será o combustível que você precisa |
| 12 |
t’u kíp on pûxên on daun zâ lounli strít |
To keep on pushing on down the lonely street |
Para manter a empurrar para baixo na rua solitária |
| 13 |
end aim ól uêiz ên zâ dark ansin |
And I’m always in the dark unseen |
E eu estou sempre no escuro invisível |
| 14 |
roum laik réd laits on zâ lón aim névâr gon fór long |
Home like headlights on the lawn, I’m never gone for long |
Casa como faróis no gramado, eu nunca fui embora por muito tempo |
| 15 |
ai uêl rítchârn dont iú évâr réng iór réd |
I will return don’t you ever hang your head |
Vou voltar você nunca pendurar sua cabeça |
| 16 |
ai uêl rítchârn ên évri song zét êz ansséd |
I will return in every song that is unsaid |
Voltarei em cada canção que é não dito |
| 17 |
áuâr mêmârí êz ól uêiz uêzên rítch |
Our memory is always within reach |
Nossa memória está sempre ao alcance |
| 18 |
ai uêl rítchârn ai uêl rítchârn dont iú évâr réng iór réd |
I will return, I will return don’t you ever hang your head |
Vou voltar, vou voltar que você nunca pendurar sua cabeça |
| 19 |
ai uêl rítchârn dont iú évâr réng iór réd |
I will return don’t you ever hang your head |
Vou voltar você nunca pendurar sua cabeça |
| 20 |
ai uêl rítchârn dont iú évâr réng iór réd |
I will return don’t you ever hang your head |
Vou voltar você nunca pendurar sua cabeça |
| 21 |
ai uêl rítchârn ên évri song zét êz ansséd |
I will return in every song that is unsaid |
Voltarei em cada canção que é não dito |
| 22 |
áuâr mêmârí êz ól uêiz uêzên rítch |
Our memory is always within reach |
Nossa memória está sempre ao alcance |
| 23 |
ai uêl rítchârn |
I will return, |
Vou voltar, |
| 24 |
ai uêl rítchârn dont iú évâr réng iór réd |
I will return don’t you ever hang your head |
vou voltar que você nunca pendurar sua cabeça |
Facebook Comments