| 1 |
gát t’u ráit a kléssêk |
Got to write a classic |
Tenho que escrever um clássico |
| 2 |
gát t’u ráit êt ên en ét’êk |
Got to write it in an attic |
Tenho que escrevê-lo num sotão |
| 3 |
bêibi aim en édêkt nau |
Babe, I’m an addict now |
Meu amor, agora eu sou um viciado |
| 4 |
en édêkt fór iór lóv |
An addict for your love |
Um viciado em seu amor |
| 5 |
ai uóz a strêi bói |
I was a stray boy |
Eu era um menino de rua |
| 6 |
end iú uóz mai bést t’ói |
And you was my best toy |
E você era meu melhor brinquedo |
| 7 |
faund êt ízi t’u ânói iú |
Found it easy to annoy you |
Eu achava fácil te aborrecer |
| 8 |
bât iú uâr dêfârent from zâ rést |
But you were different from the rest |
Mas você era muito diferente das outras |
| 9 |
end ai lóvd iú ól zâ rông uêis |
And I loved you all the wrong ways |
Eu te amei de todas as formas erradas |
| 10 |
nau lêssan t’u mai sei |
Now listen to my say |
Agora ouça o que eu digo |
| 11 |
êf êt tchêindjt t’u ânâzâr uêi |
If it changed to another way |
Se a mudança é um outro caminho |
| 12 |
ûd zâ dífârâns mêik êt |
Would the difference make it |
Faria diferença |
| 13 |
ûd êt bi a kléssêk |
Would it be a classic |
Será que seria um clássico? |
| 14 |
ai gára send êt rait âuêi |
I gotta send it right away |
Tenho que mandá-lo imediatamente |
| 15 |
êkspréssên mai uârds |
Expressing my words |
Expressando as minhas palavras |
| 16 |
uan brêdj ét a t’aim |
One bridge at a time |
Uma frase de cada vez |
| 17 |
zên t’érên zêm âp |
Then tearing them up |
Em seguida, as destruo |
| 18 |
kóz zêi névâr raim |
‘Cause they never rhyme |
Porque eles nunca rimam |
| 19 |
âloun ên mai rûm |
Alone in my room |
Sozinho no meu quarto |
| 20 |
sou far from iór lóv |
So far from your love |
Tao longe do seu amor |
| 21 |
uarévâr ai ráit |
Whatever I write |
O que quer que eu escreva |
| 22 |
zéts nou gûd inâf |
That’s no good enough |
Não é bom o suficiente |
| 23 |
end êts nat uát ai min |
And it’s not what I mean |
E não é o que eu quero dizer |
| 24 |
ai min êts nat uát êt sims |
I mean it’s not what it seems |
Quero dizer, não é o que parece |
| 25 |
ai djâst kíp lêven fór dríms |
I just keep living for dreams |
Eu continuo vivendo de sonhos |
| 26 |
gát t’u ráit a kléssêk |
Got to write a classic |
Tenho que escrever um clássico |
| 27 |
(aim sou lôu end aim aut óv kantrôl uêzaut iór lóv) |
(I’m so low and I’m out of control without your love) |
(agora, estou fora de controle sem voce) |
| 28 |
gát t’u ráit êt ên en ét’êk |
Got to write it in an attic |
Tenho que escrevê-lo num sotão |
| 29 |
(uan lûk kent flôu end zérz nou lêven uêzaut iú) |
(One look, can’t flow, and there’s no living without you) |
(meu amor nao pode fluir, nao ha como viver sem voce) |
| 30 |
bêibi aim en édêkt nau |
Babe, I’m an addict now |
Meu amor, agora eu sou um viciado |
| 31 |
(end ai nau ai nou) |
(and, I now I know) |
(e, agora eu sei) |
| 32 |
en édêkt fór iór lóv |
An addict for your love |
Um viciado em seu amor |
| 33 |
(end ai dju uát ai sei) |
(and, I do what I say) |
(e, eu faço o que digo) |
| 34 |
gára ráit êt daun end send êt rait âuêi |
Gotta write it down and send it right away |
Tenho que escrever e enviá-lo imediatamente |
| 35 |
gát t’u ráit a kléssêk |
Got to write a classic |
Tenho que escrever um clássico |
| 36 |
(aim sou lôu end aim aut óv kantrôl uêzaut iór lóv) |
(I’m so low and I’m out of control without your love) |
(agora, estou fora de controle sem voce) |
| 37 |
gát t’u ráit êt ên en ét’êk |
Got to write it in an attic |
Tenho que escrevê-lo num sotão |
| 38 |
(uan lûk kent flôu end zérz nou lêven uêzaut iú) |
(One look, can’t flow, and there’s no living without you) |
(meu amor nao pode fluir, nao ha como viver sem voce) |
| 39 |
bêibi aim en édêkt nau |
Babe, I’m an addict now |
Meu amor, agora eu sou um viciado |
| 40 |
(end ai dju uát ai sei) |
(and, I do what I say) |
(e, eu faço o que digo) |
| 41 |
en édêkt fór iór lóv |
An addict for your love |
Um viciado em seu amor |
| 42 |
nau aim lêven mai laif |
Now I’m living my life |
Agora estou vivendo minha vida |
| 43 |
uan dei ét a t’aim |
One day at a time |
Um dia de cada vez |
| 44 |
sêns lûzên iór lóv |
Since losing your love |
Desde que perdi seu amor |
| 45 |
aiv bên lûzên mai maind |
I’ve been losing my mind |
Eu estou perdendo a cabeça |
| 46 |
nou mór ken ai si |
No more can I see |
Nada mais eu posso ver? |
| 47 |
zâ fiútchâr sou klíâr |
The future so clear |
O futuro é tao claro |
| 48 |
end êts nat uát ai min |
And it’s not what I mean |
E não é o que eu quero dizer |
| 49 |
ai min êts nat uát êt sims |
I mean it’s not what it seems |
Quero dizer, não é o que parece |
| 50 |
ai djâst kíp lêven fór dríms |
I just keep living for dreams |
Eu continuo vivendo de sonhos |
| 51 |
end êts nat uát ai min |
And it’s not what I mean |
E não é o que eu quero dizer |
| 52 |
ai min êts nat uát êt sims |
I mean it’s not what it seems |
Quero dizer, não é o que parece |
| 53 |
ai djâst kíp lêven fór dríms |
I just keep living for dreams |
Eu continuo vivendo de sonhos |
| 54 |
gát t’u ráit a kléssêk |
Got to write a classic |
Tenho que escrever um clássico |
| 55 |
(aim sou lôu end aim aut óv kantrôl uêzaut iór lóv) |
(I’m so low and I’m out of control without your love) |
(entao, agora, estou fora de controle sem voce) |
| 56 |
gát t’u ráit êt ên en ét’êk |
Got to write it in an attic |
Tenho que escrevê-lo num sotão |
| 57 |
(uan lûk kent flôu end zérz nou lêven uêzaut iú) |
(One look, can’t flow, and there’s no living without you) |
(meu amor nao pode fluir, nao ha como viver sem voce) |
| 58 |
bêibi aim en édêkt nau |
Babe, I’m an addict now |
Meu amor, agora eu sou um viciado |
| 59 |
(end ai dju uát ai sei) |
(and, I do what I say) |
(e, eu faço o que digo) |
| 60 |
en édêkt fór iór lóv |
An addict for your love |
Um viciado em seu amor |
| 61 |
gára ráit êt daun end send êt rait âuêi |
Gotta write it down and send it right away |
Tenho que escrever e enviá-lo imediatamente |
| 62 |
(aim sou lôu end aim aut óv kantrôl uêzaut iór lóv) |
(I’m so low and I’m out of control without your love) |
(Entao, agora, estou fora de controle sem voce) |
| 63 |
(uan lûk kent flôu end zérz nou lêven uêzaut iú) |
(One look, can’t flow, and there’s no living without you) |
(Meu amor nao pode fluir, nao ha como viver sem voce) |
| 64 |
(end ai dju uát ai sei) |
(and, I do what I say) |
(e, eu faço o que digo) |
| 65 |
gára ráit êt daun end send êt rait âuêi |
Gotta write it down and send it right away |
Tenho que escrever e enviá-lo imediatamente |
| 66 |
(aim sou lôu end aim aut óv kantrôl uêzaut iór lóv) |
(I’m so low and I’m out of control without your love) |
(Entao, agora, estou fora de controle sem voce) |
| 67 |
(mai lóv kent flôu zér êz nou rau t’u lêv uêzaut iú) |
(My love can’t flow, there is no how to live without you) |
(Meu amor nao pode fluir, nao ha como viver sem voce) |
| 68 |
(end ai dju uát ai sei) |
(and, I do what I say) |
(e, eu faço o que digo) |
| 69 |
gára ráit êt daun end send êt rait âuêi |
Gotta write it down and send it right away |
Tenho que escrever e enviá-lo imediatamente |
Facebook Comments